Habiendo examinado las deficiencias en la dotación de personal del componente civil, los Inspectores recomendaron: | UN | بعد دراسة أوجه النقص في تدبير الموظفين للعنصر المدني أوصى المفتشون بما يلي: |
Otra función incidental a la administración de justicia de que se encarga el Tribunal es la dotación de personal, la administración y el control de su propio centro de detención, lo cual normalmente correspondería a una dirección penitenciaria. | UN | ومن بين الوظائف المساعدة اﻷخرى ﻹقامة العدالة التي تضطلع بها المحكمة هي وظيفة تدبير الموظفين اللازمين لمركز الاعتقال التابع لها، وإدارة هذا المركز والاشراف عليه، وهي وظيفة تقوم بها عادة إدارة للسجون. |
dotación de personal para puestos de la caja relacionados con tecnología de la información y las comunicaciones y adopción de estrategia a largo plazo para cubrir puestos de personal | UN | تدبير الموظفين لوظائف الصندوق في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستراتيجية تدبير الموظفين طويلة الأجل |
Se está efectuando la contratación de personal para cubrir los cargos correspondientes a la estructura de la DSP, con arreglo a lo aprobado por la Junta Ejecutiva en esa misma decisión. | UN | ويجري تدبير الموظفين للوظائف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ذاته في هيكل شعبة القطاع الخاص. |
No obstante, la contratación del personal para ocupar los puestos que se propone establecer podría realizarse de manera gradual; por ejemplo, se podría contratar a los cuatro funcionarios que se ocuparían del apoyo a la coordinación del programa de trabajo y al Secretario Adjunto después de contratar al resto del personal. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يجري بصورة تصاعدية تدبير الموظفين اللازمين لشغل الوظائف المقترحة. فعلى سبيل المثال قد يجري تدبير وظائف دعم تنسيق برنامج العمل ونائب الأمين بعد الانتهاء من تدبير الوظائف الأخرى بملاك الموظفين. |
2. El jefe de la secretaría de la Convención se ocupará de proporcionar el personal y los servicios que necesiten la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, dentro de los límites de los recursos disponibles. | UN | ٢ - يتولى رئيس أمانة الاتفاقية تدبير الموظفين والخدمات اللازمة لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، في حدود الموارد المتاحة. |
Las contribuciones para la financiación básica, la plantilla y la labor del INSTRAW deben provenir de los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن ترد المساهمات في الموارد الأساسية وفي تدبير الموظفين الأساسيين وفي أعمال المعهد من الدول الأعضاء. |
Se tiene en cuenta la dotación de personal necesaria que se puede sufragar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, establecida en su mayor parte de conformidad con el enfoque de la presupuestación basada en los productos. | UN | وهذا يراعي تدبير الموظفين المتاح من الميزانية العادية للأمم المتحدة، استناداً في معظمه إلى الميزنة القائمة على النواتج. |
47. La función de dotación de personal depende cada vez más de una gran diversidad de recursos humanos para atender a las necesidades de las misiones integradas por múltiples componentes. | UN | ٤٧ - أخذت عملية تدبير الموظفين تتجه بصورة متزايدة نحو تنويع مصادر الموظفين لتلبية احتياجات البعثات المتعددة العناصر. |
Se mostró de acuerdo con la evaluación de las deficiencias señaladas en el componente civil de la dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y misiones conexas. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع تشخيص العيوب البسيطة التي تشوب العنصر المدني في تدبير الموظفين لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات المتصلة بها. |
En lo tocante a la dotación de personal, las prioridades deberían ser los cargos de coordinador de la aplicación en el equipo del SIIG y en los equipos de aplicación. | UN | وينبغي أن يكون من اﻷولويات في تدبير الموظفين تخصيص منسق للتنفيذ في الفريق المعني بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وأفرقة التنفيذ في اﻹدارات المستعملة للنظام. |
de personal de la Secretaría 8. En el apéndice B se muestra la dotación de personal de la Secretaría al mes de noviembre de 1994. | UN | ٨- تُبيﱠن في التذييل " باء " حالة تدبير الموظفين لﻷمانة، كما كانت في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
Anteriormente, en el presente informe, la Junta se ha ocupado de la dotación de personal de la oficina local de Hong Kong, mediante un acuerdo firmado con un organismo colaborador en la ejecución de un proyecto. | UN | وقد سبق للمجلس أن تناول في هذا التقرير تدبير الموظفين في المكتب الميداني في هونغ كونغ من خلال اتفاق مشروع موقع مع شريك منفذ. |
De este modo es posible ajustar la dotación de personal en función de las necesidades máximas del volumen de trabajo en ciertas épocas del año y evitar los gastos que acarrearía una capacidad desaprovechada. | UN | ويمكﱢن هذا من تكييف مستوى تدبير الموظفين مع ذروة الاحتياجات في حجم العمل في أوقات محددة من السنة ولتجنب تكاليف القدرة غير المستخدمة. |
Se mostró de acuerdo con la evaluación de las deficiencias señaladas en el componente civil de la dotación de personal de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y misiones conexas. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع تشخيص العيوب البسيطة التي تشوب العنصر المدني في تدبير الموظفين لبعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم والبعثات المتصلة بها. |
Este último tiene por objeto acelerar y uniformar el procedimiento de contratación de personal civil para operaciones de mantenimiento de la paz en general. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تسريع خطى عملية تدبير الموظفين المدنيين من أجل عمليات حفظ السلام عموماً وتوحيد معايير هذه العملية. |
Ya ha comenzado el proceso de contratación de personal para la célula, entre los que figuran militares, funcionarios de policía y expertos en logística. | UN | وقد بدأ بالفعل تدبير الموظفين لهذه الوحدة، بمن فيهم الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة وخبراء السوقيات. |
También considera importante que la distribución de los recursos disponibles en la Oficina sea equilibrada, que se siga la práctica más adecuada de las Naciones Unidas en la contratación del personal y que la profesionalidad e imparcialidad de éste sean del nivel más elevado posible si se pretende que la Oficina alcance su pleno potencial de reforzamiento de la protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ويعتبر الفريق العامل أيضا أنه من المهم أن يكون توزيع الموارد داخل المفوضية متوازناً؛ وأن يتم اتباع أفضل ممارسات الأمم المتحدة عند تدبير الموظفين وأن تكون الكفاءة المهنية للموظفين وحيادهم من أعلى المستويات إذا ما أُريد للمفوضية أن تنجز إمكاناتها الكاملة في تعزيز حماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم. |
También considera importante que la distribución de los recursos disponibles en la Oficina sea equilibrada, que se siga la práctica más adecuada de las Naciones Unidas en la contratación del personal y que la profesionalidad e imparcialidad de éste sean del nivel más elevado posible si se pretende que la Oficina alcance su pleno potencial de reforzamiento de la protección de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | ويعتبر الفريق العامل أيضا أنه من المهم أن يكون توزيع الموارد داخل المفوضية متوازناً؛ وأن يتم اتباع أفضل ممارسات الأمم المتحدة عند تدبير الموظفين وأن تكون الكفاءة المهنية للموظفين وحيادهم من أعلى المستويات إذا ما أُريد للمفوضية أن تنجز إمكاناتها الكاملة في تعزيز حماية حقوق الإنسان في كل أنحاء العالم. |
2. El jefe de la Secretaría Permanente estará encargado de proporcionar el personal y los servicios que necesiten la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, dentro del límite de los recursos disponibles. | UN | ٢ - يتولى رئيس اﻷمانة الدائمة تدبير الموظفين والخدمات اللازمة لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، في حدود الموارد المتاحة. |
2. El jefe de la Secretaría Permanente estará encargado de proporcionar el personal y los servicios que necesiten la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, dentro del límite de los recursos disponibles. | UN | ٢ - يتولى رئيس اﻷمانة الدائمة تدبير الموظفين والخدمات اللازمة لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية، في حدود الموارد المتاحة. |
plantilla del Proyecto Experimental del SIG para el DOMP Categoría Necesario | UN | تدبير الموظفين للمشروع النموذجي لنظام المعلومات الجغرافية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام |
12.56 El monto estimado de 237.200 dólares corresponde a las necesidades de personal del subprograma que, tras la reorganización del programa de trabajo, comprenderían un puesto de la categoría P-4 y un puesto de contratación local. | UN | ٢١-٦٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٣٧ دولار بمتطلبات تدبير الموظفين للبرنامج الفرعي الذين سيتألفون، عقب إعادة تنظيم برنامج العمل، من وظيفة واحدة برتبة ف-٤ ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية. |