Pero lo ha sido - si bien con menos intensidad en algunos países -, e incluso ha servido de base para otras intervenciones destinadas a salvar vidas. | UN | ولكنه متواصل على الرغم من التراخي الذي أصابه في بعض البلدان، بل انه يستخدم كمنطلق لتقديم تدخلات أخرى لانقاذ الحياة. |
Tampoco dice que se limitará tan sólo a esos proyectos y cuestiones: pueden presentarse otras intervenciones. | UN | ولا يدعي كذلك أنه سيكتفي بهذه المشاريع والقضايا دون غيرها: فقد تنشأ تدخلات أخرى. |
Las inversiones en varios sectores rinden más cuando se realizan en combinación con otras intervenciones. | UN | والاستثمارات في مختلف القطاعات تحقق أحسن النتائج إذا هي وظفت بالترافق مع تدخلات أخرى. |
Sus enormes posibilidades sólo podrán materializarse plenamente si están combinadas con otras intervenciones tales como programas de protección social, sistemas de empleos asalariados y capacitación. | UN | ويمكن تحقيق إمكانياتها الضخمة فحسب بالاقتران مع تدخلات أخرى مثل برامج الحماية الاجتماعية، ونُظم العمالة بأجر والتدريب. |
Cuando esto ocurre, se hace una labor de seguimiento y, si es pertinente, se revisa el caso para determinar si es necesario realizar otras intervenciones. | UN | ومثل هذه الحالات تُرصَد وإذا دعت الضرورة يعاد النظر فيها فيما يتعلق بالحاجة إلى تدخلات أخرى. |
Entre otras intervenciones cabe mencionar el suministro de medicamentos y suministros médicos esenciales para unos 7 millones de personas, el establecimiento de servicios de salud mental y la reconstrucción de la infraestructura de salud reproductiva y maternoinfantil. | UN | وشملت تدخلات أخرى توفير اللوازم الطبية والعقاقير الأساسية، لتغطية 7 ملايين نسمة تقريبا واستحداث خدمات للصحة العقلية وإعادة بناء البنى التحتية من أجل الصحة الإنجابية والرعاية الصحية للأم والطفل. |
A continuación se indican otras intervenciones iniciadas por el Gobierno para frenar la propagación del VIH/SIDA: | UN | وترد أدناه تدخلات أخرى لاستئصال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي شرعت الحكومة في الاضطلاع بها: |
También se han iniciado y extendido otras intervenciones para reducir el número de casos de enfermedades infecciosas y de muertes vinculados al consumo de drogas, como los servicios elementales y la difusión de material informativo. | UN | واستحدثت تدخلات أخرى ترمي إلى الحد من الأمراض المعدية وحالات الوفاة المتصلة بالمخدرات، مثل خدمات المستوى الأدنى ونشر المواد الإعلامية، ووسع نطاقها. |
También se están llevando a cabo otras intervenciones de gran repercusión a una escala mucho mayor. | UN | 16 - وتوفر أيضا تدخلات أخرى شديدة الأثر على نطاق أوسع بكثير. |
La experiencia adquirida en la región parece indicar que las campañas de los medios de información pueden mejorar los resultados cuando se emplean en combinación con otras intervenciones. | UN | ويبدو أن الخبرات المكتسبة في الإقليم تبين أن حملات وسائط الإعلام يمكن أن تحسن النتائج حينما تُستخدم بالاقتران مع تدخلات أخرى. |
otras intervenciones que abarcan igualmente a toda la población se centran en la prevención del cáncer. | UN | 43 - وهناك تدخلات أخرى على مستوى السكان ككل تركز على الوقاية من السرطان. |
El Relator Especial debería indicar otras intervenciones más importantes que son necesarias para el logro de todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y no solo uno o dos de ellos. | UN | وينبغي للمقرر الخاص أن يشير إلى تدخلات أخرى أكثر أهمية يتطلبها تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وليس واحدا أو اثنين منها فقط. |
Además de sumarse a otros miembros de la comunidad internacional para facilitar el diálogo en la Conferencia, entre otras intervenciones de efecto rápido, el equipo de las Naciones Unidas en el país está estableciendo un sistema de apoyo internacional para prestar asistencia a la creación del Gobierno y el Parlamento futuros de Somalia. | UN | 24 - وبالإضافة إلى الانضمام إلى أعضاء آخرين في المجتمع الدولي من أجل تيسير الحوار في المؤتمر، يعمل فريق الأمم المتحدة القطري على إقامة نظام دولي للدعم يرمي إلى المساعدة في تشكيل الحكومة والبرلمان المقبلَين في الصومال بوصفه واحدا من عدة تدخلات أخرى سريعة الأثر. |
Las estimaciones de costos respecto de la salud reproductiva incluyen la atención prenatal, la atención en el parto, la atención por complicaciones obstétricas, las intervenciones realizadas a los recién nacidos, la detección de cánceres en órganos reproductivos y el tratamiento correspondiente, así como otras intervenciones en relación con la atención de las madres. | UN | وتشمل تقديرات تكاليف الصحة الإنجابية الرعاية قبل الولادة والرعاية عند الولادة والرعاية المتعلقة بتعقيدات التوليد والتدخلات الخاصة بالمواليد الجدد وفحص سرطان الأجهزة التناسلية وعلاجه، فضلا عن تدخلات أخرى تتعلق برعاية الأم. |
Las estimaciones de costos para la salud reproductiva incluyen la atención prenatal, la atención en el parto, las complicaciones obstétricas, las intervenciones a los recién nacidos, la detección y el tratamiento del cáncer ginecológico, así como otras intervenciones de atención materna. | UN | وتشمل تقديرات تكاليف الصحة الإنجابية الرعاية قبل الولادة والرعاية عند الولادة والرعاية المتعلقة بتعقيدات التوليد والتدخلات الخاصة بالمواليد الجدد وفحص سرطان الأجهزة التناسلية وعلاجه، فضلا عن تدخلات أخرى تتعلق برعاية الأم. |
Las estimaciones de costos respecto de la salud reproductiva incluyen la atención prenatal, la atención en el parto, la atención por complicaciones obstétricas, las intervenciones realizadas a los recién nacidos, la detección de cánceres en órganos reproductivos y el tratamiento correspondiente, así como otras intervenciones en relación con la atención de las madres. | UN | وتشمل تقديرات تكاليف الصحة الإنجابية الرعاية قبل الولادة والرعاية عند الولادة والرعاية المتعلقة بتعقيدات التوليد والتدخلات الخاصة بالمواليد الجدد وفحص سرطان الجهاز التناسلي وعلاجه، فضلا عن تدخلات أخرى تتعلق برعاية الأم. |
Las estimaciones de costos respecto de la salud reproductiva incluyen la atención prenatal, la atención en el parto, la atención por complicaciones obstétricas, las intervenciones realizadas a los recién nacidos, la detección de cánceres en órganos reproductivos y el tratamiento correspondiente, así como otras intervenciones en relación con la atención de las madres. | UN | وتشمل تقديرات تكاليف الصحة الإنجابية الرعاية قبل الولادة والرعاية عند الولادة والرعاية المتعلقة بتعقيدات التوليد والتدخلات الخاصة بالمواليد الجدد وفحص سرطان الجهاز التناسلي وعلاجه، فضلا عن تدخلات أخرى تتعلق برعاية الأم. |
Las estimaciones de costos respecto de la salud reproductiva incluyen la atención prenatal, la atención en el parto, la atención por complicaciones obstétricas, las intervenciones realizadas a los recién nacidos, la detección de cánceres en órganos reproductivos y el tratamiento correspondiente, así como otras intervenciones en relación con la atención de las madres. | UN | وتشمل تقديرات تكاليف الصحة الإنجابية الرعاية قبل الولادة والرعاية عند الولادة والرعاية المتعلقة بتعقيدات التوليد والتدخلات الخاصة بالمواليد الجدد وفحص سرطان الجهاز التناسلي وعلاجه، فضلا عن تدخلات أخرى تتعلق برعاية الأم. |
En la mayoría de los países de África y en muchos países de Asia se celebran actualmente Días y Semanas de Salud del Niño para ampliar la cobertura del tratamiento con vitamina A y frecuentemente se añaden otras intervenciones, como la vacunación, la eliminación de parásitos, la vigilancia del crecimiento, la distribución de mosquiteros tratados con insecticida y la educación sanitaria y nutricional. | UN | وينظم معظم بلدان أفريقيا وكثير من بلدان آسيا أنشطة منتظمة تحت عنوان " يوم صحة الأطفال " أو " أسبوع صحة الأطفال " لدعم التغطية بفيتامين ألف، وتضيف إليها عادة تدخلات أخرى مثل التحصين وتحسين طرد الديدان ومراقبة النمو وتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والتثقيف الصحي والغذائي. |
No obstante, le preocupaba que la frecuencia del VIH/SIDA siguiera siendo elevada y, sin medidas políticas y otras intervenciones, pudiera aumentar aún más. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهو معدل مرشح للارتفاع أكثر ما لم يتم اعتماد سياسة وإجراء تدخلات أخرى بشأنه(68). |