"تدخلات فعالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • intervenciones eficaces
        
    Necesitamos más que nunca antes intervenciones eficaces que tengan efectos duraderos. UN وتدعو الحاجة الآن أكثر من أي وقت مضى إلى تدخلات فعالة يترتب عليها أثر دائم.
    Se considerarán actividades básicas las que sean esenciales para garantizar intervenciones eficaces de subsistencia. UN وسوف تعرَّف الأنشطة الرئيسية بأنها الأنشطة الضرورية لضمان تنفيذ تدخلات فعالة لإنقاذ الأرواح.
    Esas buenas políticas y prácticas y las experiencias adquiridas aportan conocimientos útiles para el diseño y la ejecución de futuras intervenciones eficaces. UN وتوفر هذه السياسات والممارسات الجيدة والدروس المستخلصة معلومات مفيدة لتصميم وتنفيذ تدخلات فعالة في المستقبل.
    La segunda esfera en la que se hace hincapié consiste en apoyar el desarrollo, la divulgación y la aplicación de intervenciones eficaces en las que se tengan en cuenta las cuestiones relacionadas con el género para enfrentar los problemas relacionados con la fiscalización de drogas. UN ويتمثل مجال التركيز الثاني في الدعم لوضع وترويج وتنفيذ تدخلات فعالة تراعي الجنسين لمعالجة المسائل المتصلة بمكافحة المخدرات.
    A menos que se hagan intervenciones eficaces de manera urgente y amplia, esta proporción aumentará a uno de cada seis adultos, o la mortalidad se duplicará en 20 años. UN وما لم تعتمد تدخلات فعالة على وجه السرعة وعلى نطاق واسع سوف ترتفع هذه النسبة إلى واحد من كل ستة أشخاص وسوف يتضاعف حجم الوفيات خلال عشرين عاما.
    A fin de desarrollar intervenciones eficaces en este sentido, es necesario conseguir más pruebas, especialmente con miras a encontrar formas de acelerar los efectos positivos de las remesas en los hogares más pobres. UN ولوضع تدخلات فعالة في هذا المجال، يجب توسيع قاعدة البيانات، وخاصة لإيجاد سبل تعجيل الآثار الإيجابية للتحويلات على أكثر الأسر المعيشية فقراً.
    El diseño y la ejecución de intervenciones eficaces en función de los costos revisten gran importancia para reducir, o si es posible erradicar, las enfermedades que suponen actualmente una mayor carga, o que la supondrán en el futuro. UN ويتسم تصميم وتنفيذ تدخلات فعالة من حيث التكلفة بأهمية كبرى للحد من الأمراض التي أصبحت تشكل أعباء فادحة في الحاضر أو التي ستشكل مثل هذه الأعباء في المستقبل، بل للقضاء على هذه الأمراض إن أمكن.
    Sólo mediante un análisis claro de los factores desencadenantes de la violencia, así como del perfil y las motivaciones de sus autores y el funcionamiento del marco institucional, se pueden elaborar y adaptar apropiadamente intervenciones eficaces. UN ولا يمكن بناء تدخلات فعالة وتحديد تفاصيلها بشكل ملائم إلا من خلال التحليل الواضح للقوى المحركة للعنف وسمات شخصية المجرمين ودوافعهم وأداء البيئة المؤسسية.
    En el informe también se hace hincapié en los cambios en la gestión institucional necesarios en muchos países para llevar a cabo intervenciones eficaces concentradas en el logro de resultados, y se promueven las inversiones en seguridad vial desde el punto de vista económico. UN ويُبرز التقرير التغييرات اللازمة في الإدارة المؤسسية في العديد من البلدان لإجراء تدخلات فعالة من خلال التركيز الشديد على النتائج، ويُبيّن الجدوى الاقتصادية من الاستثمار في مجال السلامة على الطرق.
    La sensibilización de la opinión pública, la coordinación entre las diferentes partes interesadas y la ejecución de programas de vigilancia y evaluación también se consideran intervenciones eficaces de ordenación. UN كما يعتبر إذكاء وعي الجمهور، وتحقيق التنسيق بين مختلف الجهات المعنية، ووضع برامج الرصد والتقييم تدخلات فعالة في مجال الإدارة.
    Producto 4: Mayor capacidad nacional y subnacional para llevar a cabo intervenciones eficaces de prevención del VIH destinadas a las principales poblaciones en riesgo UN الناتج 4: تعزيز القدرة الوطنية ودون الوطنية بغية استهداف المجموعات السكانية الرئيسية المعرضة للخطر باستخدام تدخلات فعالة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    La situación es particularmente grave en lo que respecta a las intervenciones eficaces para la prevención de la drogodependencia, las terapias psicosociales y los servicios sociales. UN وهذا أمر بالغ الخطورة ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ تدخلات فعالة للوقاية من المخدِّرات والعلاج النفسي وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    22. La naturaleza compleja de la pobreza infantil ha dificultado la tarea de determinar indicadores multidimensionales apropiados y de formular intervenciones eficaces. UN 22 - يصعب تحديد المؤشرات المتعددة الأبعاد الملائمة وصياغة تدخلات فعالة بسبب الطبيعة المعقدة لفقر الأطفال.
    También colaborará con otras entidades de las Naciones Unidas, como el PNUD y con organizaciones como el Banco Mundial, para lograr intervenciones eficaces en función de los costos y evitar la duplicación de esfuerzos. UN وسوف يعمل البرنامج مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات مثل البنك الدولي لتحقيق تدخلات فعالة من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.
    80. Repercusiones en la cooperación técnica de la ONUDI: Los países en desarrollo deben crear la capacidad necesaria para poner en práctica intervenciones eficaces que promuevan el aumento de la productividad y para vigilar este último a distintos niveles de agregación. UN 80- الآثار في أنشطة اليونيدو للتعاون التقني: تحتاج البلدان النامية إلى بناء القدرات على تنفيذ تدخلات فعالة لتشجيع نمو الإنتاجية ورصده على مستويات تجمعات مختلفة.
    i) Del 12 de enero al 15 de febrero de 2007 se celebró el 135º seminario internacional sobre promoción de la seguridad pública y lucha contra la reincidencia mediante intervenciones eficaces con los delincuentes, en el que se examinaron prácticas óptimas; UN `1` عُقدت الحلقة الدراسية الدولية 135 بشأن تعزيز السلامة العمومية ومكافحة النكوص باستخدام تدخلات فعالة في التعامل مع المجرمين: دراسة أفضل الممارسات، من 12 كانون الثاني/يناير إلى 15 شباط/فبراير 2007؛
    No es inusual encontrar intervenciones eficaces financiadas por donantes para el desarrollo y por el sector privado, facilitadas por un conjunto de departamentos del sector público y ejecutadas por organizaciones de salud pública, instituciones policiales y judiciales y numerosos organismos no gubernamentales y expertos en ciencias sociales. UN وليس من غير العادي أن يجد المرء تدخلات فعالة يمولها مانحون إنمائيون والقطاع الخاص، وييسرها مزيج من إدارات القطاع العام، وتنفذها مؤسسات الصحة العامة وأجهزة الشرطة وهيئات القضاء ومجموعة من الوكالات غير الحكومية وخبراء العلوم الاجتماعية.
    En las actividades de investigación se ha descubierto que muchas intervenciones eficaces tienen efectos significativos comprobados en la mortalidad y la morbilidad maternas, neonatales e infantiles. UN 17 - وقد استدلت الجهود البحثية على تدخلات فعالة عديدة تأكد أن لها تاثير كبير على معدلات وفيات واعتلال الأمهات والأطفال حديثي الولادة والأطفال بصفة عامة.
    La ampliación a mayor escala de los proyectos que apoya el Fondo y su repetición en otros lugares demuestra el éxito que han tenido sus beneficiarios al diseñar intervenciones eficaces orientadas a las instituciones sociales y estatales, como indican las asignaciones presupuestarias y otras medidas de apoyo a esas intervenciones. UN ويدل الارتقاء بالمشاريع التي يدعمها الصندوق وتقليدها على نجاح متلقي المنح في استنباط تدخلات فعالة تستهدف المؤسسات الاجتماعية والحكومية، كما يلاحظ من المخصصات المعتمدة في الميزانية وتدابير أخرى لدعم هذه التدخلات.
    19. Producto 4: Mayor capacidad nacional y subnacional para llevar a cabo intervenciones eficaces de prevención del VIH destinadas a las principales poblaciones en riesgo. UN 19 - الناتج 4: تعزيز القدرة الوطنية ودون الوطنية بغية استهداف المجموعات السكانية الرئيسية المعرضة للخطر باستخدام تدخلات فعالة لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more