"تدركين أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Te das cuenta de que
        
    • Te das cuenta que
        
    • entiendes que
        
    • se da cuenta de que
        
    • ¿ Sabes que
        
    • Comprendes que
        
    Te das cuenta de que esto mata cualquier oportunidad que teníamos de rescindir la orden. Open Subtitles أنتِ تدركين أن مثل هذا الأمر سيهد أي أمل لنا في استعادة مراكزنا
    Te das cuenta de que esos candidatos pensaron que teníamos una aventura. Open Subtitles تدركين أن أن هؤلاء المترشحين يعتقدون أننا في علاقة غرامية
    ¿Te das cuenta que ese diamante es la única oportunidad que tiene de sacar a su familia? Open Subtitles هل تدركين أن تلك الماسة هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟
    ¿Te das cuenta que esa escena está plagada de inexactitudes científicas? Open Subtitles هل تدركين أن ذلك المشهد كان مليئاً بالأخطاء العلميِة ؟
    ya veo, ¿Tu entiendes que tu trabajo acaba dentro de tres dias? Open Subtitles فهمت، أنتِ تدركين أن عملكِ ينتهي في 3 أيام ؟
    No se da cuenta de que la gracia de la verdadera hija de un zar... Open Subtitles أنتِ لا تدركين أن المطلوب من ابنة حقيقية للقيصر
    ¿Sabes que hay equipos de vigilancia observándonos? Open Subtitles ألا تدركين أن هناك فرق مراقبه تراقب هذا المكان الآن
    ¿Te das cuenta de que el papel higiénico nunca ha cambiado? Open Subtitles هل تدركين أن المناديل الورقية لم تتغير طوال عمري؟
    ¡Elizabeth! Te das cuenta de que si el Comando Stargate pudiera enviar ayuda... Open Subtitles إليزابيث ، هل تدركين أن قيادة بوابة النجوم لو أمكنها إرسال النجدة
    Te das cuenta de que esto significa un favor anónimo más adelante. Open Subtitles تدركين أن ذلك يعني خدمة ما في موعدٍ لاحق
    ¿Te das cuenta de que enseñar es lo primero en lo que fallo desde mi malogrado intento de completar una flexión en Marzo de 1989? Open Subtitles هل تدركين أن التدريس هو أول شيء قد فشلت به منذ محاولتي المشؤومة لإكمال رفع رأسي فوق الأثقال المثبتة بشهر مارس 1989
    De acuerdo, Chica Súper poderosa, ¿te das cuenta de que la Primera Enmienda nos protege a todos, mayormente a ti, porque lidia con la libertad de expresión. Open Subtitles حسنا ، ايتها الثرثارة، هل تدركين أن التعديل الأول يدافع عنا جميعا معظمهم أنتم ، لأنه يتناول حرية التعبير
    ¿Te das cuenta de que Rick ahora es dueño de un negocio de éxito y tiene empleados que acuden a él con sus problemas. Open Subtitles هل تدركين أن ريك الآن يمتلك عملاً ناجحاً و لديه موظفين يجلبون مشاكلهم إليه
    ¿No Te das cuenta que el sexo no es diversión y juegos? Es peligroso. Open Subtitles ألا تدركين أن الجنس ليس للمتعة أو اللعب , إنه خطر
    Eh, Te das cuenta que esta botella cuesta US$ 4.000? Open Subtitles أنت تدركين أن هذه زجاجة نبيذ ثمنها 4000 دولار
    Te das cuenta que esta operación puede ser la única causa por la que nuestro Open Subtitles تدركين أن ممكن هذه المهمة هي السبب الوحيد الذي من أجله عميلنا لم يقتلكِ
    Y seguro entiendes que todo el vecindario no puede girar alrededor de tu casita en el árbol. Open Subtitles وبالتأكيد، تدركين أن الحيّ بأكمله لا يمكنهم الدوران حول منزل الشجرة
    Bueno, entiendes que ésto es muy importante para mí. Open Subtitles وأنتِ تدركين أن هذا الأمر مهم جداً بالنسبة لي.
    Su optimismo es adorable, Yung, pero se da cuenta de que estar en mi equipo significa... que no tendrá tiempo para hacer un turno extra en Starbucks. Open Subtitles آنسة لانغ، تفاؤلك جيد لكنك تدركين أن كونك ضمن طاقمي لا يترك لك وقت إظافياً لكي تبحثي عن عمل آخر
    ¿Se da cuenta de que lo que hace es violar a sus hijos? Open Subtitles هل تدركين أن ما تفعلينه لأطفالك يعد انتهاكا جنسيا؟
    ¿Sabes que cuando ingieres una bola de ésas puedes morir de sobredosis? Open Subtitles هل تدركين أن كل مرة تتناولين واحدة من هذه الحبات فأنت تخاطرين بالموت من جرعة مفرطة؟
    Ya sabes, sólo estoy adivinando, tú lo entiendes, pero creo que Comprendes que a Helen Majors le quedan menos de 24 horas de vida. Open Subtitles تعلمي , أنا أخمن فقط أنتِ تدركين أن هيلين ماجرس تملك أقل من 24 ساعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more