Periodistas de Tokelau también recibieron capacitación en el marco del proyecto regional de capacitación y desarrollo de periodistas del Pacífico. | UN | وبالمثل، تلقى صحفيون من توكيلاو تدريبا في إطار المشروع اﻹقليمي لتدريب وتطوير الصحافة في منطقة المحيط الهادئ. |
Hasta el momento, 228 veterinarios y auxiliares de veterinaria han recibido capacitación en 34 cursos. | UN | وتلقى حتى اﻵن ٢٢٨ طبيبا بيطريا ومساعدا بيطريا تدريبا في ٣٤ دورة دراسية. |
La Biblioteca ofrece capacitación en materia de: | UN | تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية: |
En Malta hay dos escuelas comerciales y un instituto técnico que ofrecen formación en agricultura y horticultura comercial. | UN | في مالطة مدرستان للتعليم التجاري ومعهد للتعليم التقني يقدم تدريبا في فلاحة البساتين الزراعية والتجارية. |
Posteriormente se organizaron también actividades de capacitación quirúrgica y de ayuda para casos de desastre dirigidas a los médicos nigerianos. | UN | ونظمنا بعد ذلك أيضا تدريبا في مجالي الجراحة وإدارة الكوارث للأطباء النيجيريين. |
Reciben adiestramiento en mantenimiento de la paz observadores de elecciones, oficiales, observadores militares y personal médico. | UN | ويتلقى مراقبو الانتخابات، فضلا عن الضباط والمراقبين العسكريين والموظفين الصحيين، تدريبا في مجال حفظ السلم. |
La Biblioteca ofrece capacitación en materia de: | UN | تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية: |
La Biblioteca ofrece capacitación en materia de: | UN | تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية: |
Se logró el objetivo central del proyecto, y además, casi 100 funcionarios recibieron capacitación en sesiones de formación regionales. | UN | وتحقق الهدف الرئيسي للمشروع، وإضافة إلى ذلك، تلقى قرابة 100 موظف تدريبا في دورات تدريب إقليمية. |
La Biblioteca ofrece capacitación en materia de: | UN | تقدم المكتبة تدريبا في المجالات التالية: |
Todos los médicos y enfermeros recibieron capacitación en materia de asesoramiento y seguridad en el uso de técnicas anticonceptivas. | UN | وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان. |
Todos los médicos y enfermeros recibieron capacitación en materia de asesoramiento y seguridad en el uso de técnicas anticonceptivas. | UN | وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان. |
La FAO proporciona también capacitación en el uso de técnicas de teleobservación a los Estados miembros en general. | UN | وكذلك تقدم المنظمة تدريبا في مجال استخدام أساليب الاستشعار من بعد بصفة عامة، وذلك للدول أعضائها. |
Algunos trabajadores recibieron capacitación en los Estados Unidos y un solo contrato generó 75 nuevos empleos. | UN | وتلقى عاملون تدريبا في الولايات المتحدة وأسفر عقد واحد عن توفير ٧٥ وظيفة. |
El personal nacional, el de proyectos y el de las oficinas exteriores recibió capacitación en el Real Instituto Tropical en 1991. | UN | أما الموظفون الميدانيون والوطنيون وموظفو المشاريع فقد تلقوا تدريبا في المعهد الملكي للبحوث المدارية في عام ١٩٩١. |
Los funcionarios recibieron capacitación en la gestión de los recursos humanos, incluida la administración del estatuto y del reglamento del personal. | UN | وقدم المكتب للموظفين تدريبا في مجال تنظيم الموارد البشرية شمل تطبيق النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين. |
Existe actualmente una red nacional de mujeres policía: 70 nuevas mujeres policía reciben formación en creación de capacidad. | UN | وتوجد الآن شبكة وطنية للنساء الشرطيات. وتتلقى 70 شرطية جديدة تدريبا في مجال بناء القدرات. |
Además, a varios oficiales se había impartido formación en mando, mientras que a un grupo de instructores de la policía militar se había recibido adiestramiento en el extranjero. | UN | وفضلا عن ذلك، تلقى عدد من الضباط تدريبا على القيادة بينما تلقت مجموعة من معلمي الشرطة العسكرية تدريبا في الخارج. |
25. El Centro de Derechos Humanos ha organizado actividades de capacitación en la aplicación de los tratados de derechos humanos. | UN | ٢٥ - وينظم مركز حقوق الانسان تدريبا في مجال تنفيذ معاهدات حقوق الانسان. |
Los detectives reciben capacitación sobre blanqueo de dinero y delitos financieros conexos y los detectives debidamente preparados reciben capacitación permanente. | UN | ويتلقى المحققون تدريبا في مجال مكافحة غسل الأموال والجرائم المالية المتصلة بها ويقدم التدريب المستمر للمحققين المؤهلين. |
En la República Democrática del Congo, por ejemplo, se capacitó en educación para la paz a 6.000 docentes. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية تلقى 000 6 مدرس تدريبا في مجال التثقيف من أجل السلام. |
En las escuelas primarias y secundarias el personal docente recibe capacitación a este respecto. | UN | ويتلقى المدرسون في المرحلتين الابتدائية والثانوية تدريبا في هذا الشأن. |