Es importante que esta escuela de capacitación de jueces y fiscales independientes sea ella misma independiente. | UN | ومن المهم أن يتمتع معهد تدريب القضاة والمدعين العامين المستقلين بالاستقلال هو نفسه. |
Faciliten también información actualizada sobre las actividades y los programas ofrecidos por los centros de capacitación de jueces y fiscales. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Montenegro describió la Ley de Formación de Jueces y Fiscales y el centro de formación que ha colaborado durante muchos años con el Consejo de Europa en la ejecución de programas de formación. | UN | وأبلغ الجبل الأسود عن اعتماد قانون بشأن تدريب القضاة والمدعين العامين وعن إقامة مركز تدريب، يتعاون منذ سنوات عديدة مع مجلس أوروبا على تنفيذ برامج تدريبية. |
19. La Academia de Formación de Jueces y Fiscales empezó a funcionar en 2006. | UN | 19- وبدأت أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين في العمل منذ 2006. |
8.14 El Estado Parte indica que la Ley Federal de protección contra la violencia en el hogar y su aplicación en la práctica son elementos clave de la capacitación de los jueces y los fiscales. | UN | 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Asimismo, se han emprendido programas bilaterales con varios países encaminados a la formación de jueces y fiscales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفضلا عن ذلك، بدأ التعاون مع عدد من البلدان في إطار برامج ثنائية تهدف إلى تدريب القضاة والمدعين العامين في مجال حقوق الإنسان. |
El Estado parte debe centrarse también en la capacitación de magistrados y fiscales. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Es necesario seguir impartiendo capacitación a jueces y fiscales en esta esfera. | UN | ومن الضروري مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين في هذا المجال. |
Faciliten también información actualizada sobre las actividades y los programas ofrecidos por los centros de capacitación de jueces y fiscales. | UN | ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأنشطة والبرامج التي تقدمها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Un proyecto regional se concentra en la capacitación de jueces y fiscales de todos los países centroamericanos para mejorar la formación profesional de los miembros de los poderes judiciales. | UN | ويتركز أحد المشاريع اﻹقليمية حول تدريب القضاة والمدعين العامين في جميع بلدان أمريكا الوسطى لتحسين التأهيل المهني ﻷفراد السلطات القضائية. |
60. La Red Europea para el intercambio de información entre personas y entidades responsables de la capacitación de jueces y fiscales promueve la formación de los Estados miembros del Consejo sobre asuntos judiciales. | UN | 60- وتدعم الشبكة الأوروبية لتبادل المعلومات مع الأفراد والكيانات ممن يتحملون المسؤولية عن تدريب القضاة والمدعين العامين وضع برامج للتدريب القضائي في الدول الأعضاء في المجلس. |
Entre los programas habituales de los centros de capacitación de jueces y fiscales de ambas entidades se incluye la capacitación de jueces y fiscales para la aplicación de las normas nacionales e internacionales sobre la igualdad de género y la manera de prevenir y combatir la violencia contra la mujer y la violencia doméstica. | UN | تشمل البرامج العادية التي تنفذها مراكز تدريب القضاة والمدعين العامين في الكيانين دورات لتدريب القضاة والمدعين العامين على تطبيق المعايير الوطنية والدولية ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة والعنف العائلي ومكافحتهما. |
Conferenciante en el Programa de creación de capacidad PNUD/Gobierno de Egipto en derechos humanos (capacitación de jueces y fiscales, personal de los medios de comunicación y otros) | UN | محاضر في موضوع البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة المصرية لبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان (تدريب القضاة والمدعين العامين والصحفيين وغيرهم) |
La nueva Ley de la Academia de Formación de Jueces y Fiscales aprobada en 2010 incluye disposiciones mejoradas relativas a la formación inicial y continua. | UN | ويتضمن القانون الجديد المتعلق بأكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين المعتمد في 2010 أحكاماً محسنة تتعلق بالتدريب الأولي والتدريب المستمر. |
92. Así, los aspirantes a jueces y a fiscales están obligados a matricularse en cursos de capacitación en materia de derechos humanos durante los dos años que dura su período de prueba en el Centro de Formación de Jueces y Fiscales. | UN | 92- وفي هذا المضمار، أصبحت الدورات التدريبية التي تشمل حقوق الإنسان إلزامية على القضاة والمدعين العاميين الطلاب خلال فترة اختبارهم في مركز تدريب القضاة والمدعين العامين لمدة سنتين. |
30. En cuanto a la elección e independencia de los jueces, conviene advertir que en 2006 se aprobó de la Ley de la Academia de Formación de Jueces y Fiscales. | UN | 30- وفيما يتعلق بانتخاب القضاة واستقلالهم، ينبغي أن يلاحظ أن قانون أكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين اعتُمد في عام 2006. |
8.14 El Estado Parte indica que la Ley Federal de protección contra la violencia en el hogar y su aplicación en la práctica son elementos clave de la capacitación de los jueces y los fiscales. | UN | 8-14 وتوضح الدولة الطرف أن القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة وتطبيقه في الممارسة العملية عنصران رئيسيان من عناصر تدريب القضاة والمدعين العامين. |
Los miembros de la Red se reúnen periódicamente para examinar asuntos de común interés, como la formación de jueces y fiscales, en relación con sus competencias, sus obligaciones y su código deontológico. | UN | وتجتمع الشبكة بانتظام لمناقشة المواضيع ذات الاهتمام المشترك مثل تدريب القضاة والمدعين العامين بخصوص أمور تتعلق بمهاراتهم المهنية والتزاماتهم وأخلاقيات المهنة. |
En cuanto a la adopción de un sistema penal oral acusatorio, que empezó a regir en la totalidad del territorio nacional en enero de 2008, el Estado parte ha abordado el tema de la formación de jueces y fiscales. | UN | وفيما يتعلق باستحداث نظام الاتهام الشفوي الجاري به العمل في جميع أنحاء البلد منذ كانون الثاني/يناير 2008، أشارت الدولة الطرف إلى تدريب القضاة والمدعين العامين. |
El Estado parte debe centrarse también en la capacitación de magistrados y fiscales. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين. |