"تدريب المدرسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • formación de maestros
        
    • formación de docentes
        
    • formación de profesores
        
    • capacitación de los maestros
        
    • formación de los maestros
        
    • formación docente
        
    • formación del personal docente
        
    • capacitación de docentes
        
    • formación de los docentes
        
    • formación de los profesores
        
    • la capacitación de maestros
        
    • capacitación de los docentes
        
    • capacitación de profesores
        
    • formación de personal docente
        
    • capacitación docente
        
    El PMA sigue prestando apoyo a los programas de formación de maestros con incentivos alimentarios para participantes e instructores. UN ويواصل برنامج الغذاء العالمي تقديم الدعم إلى برامج تدريب المدرسين من خلال توفير الحوافز الغذائية للمشتركين والمعلمين.
    formación de maestros en didáctica de los derechos humanos UN تدريب المدرسين على منهجية تعليم حقوق الإنسان
    En los programas de formación de docentes se han comenzado a tratar los temas de medio ambiente y desarrollo. UN وأدخلت الشواغل المتعلقة بالبيئة والتنمية في برامج تدريب المدرسين.
    En los diversos proyectos se iniciaron también las tareas de formación de profesores, elaboración de programas de estudio y actividades educativas para los jóvenes. UN كما بدأت المشاريع المختلفة تدريب المدرسين وتطوير مناهج للفصول والأنشطة التعليمية للشباب.
    Hay una gran variedad de materiales que pueden utilizarse en las aulas, pero el material de capacitación de los maestros es muy insuficiente. UN وبينما تتوافر مجموعات كبيرة من المواد التي يمكن استعمالها في غرف التدريس، فإن هناك نقصا كبيرا في مواد تدريب المدرسين.
    Para fortalecer la enseñanza intercultural bilingüe es preciso comenzar por la formación de los maestros que la llevarán a cabo. UN ولتعزيز التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة، يجب في المقام الأول تدريب المدرسين الذين سيمارسون هذا التعليم.
    Por consiguiente, el Grupo llega a la conclusión de que los costos de los programas de formación de maestros no son resarcibles. UN وبالتالي، فإن الفريق يرى أن تكاليف برامج تدريب المدرسين ليست قابلة للتعويض.
    El Colegio se ha ocupado principalmente de la formación de maestros sami. UN وتضطلع الكلية بصفة رئيسية بمهمة تدريب المدرسين الصاميين.
    - La incorporación de la noción de la igualdad entre los géneros en los programas de enseñanza primaria y de formación de maestros; UN :: إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية المعتمدة في المرحلة الابتدائية وفي تدريب المدرسين.
    Basándose en los resultados positivos del proyecto, la igualdad de trato de hombres y mujeres se ha convertido en un principio rector de los centros de formación de maestros. UN واستنادا إلى نتائج المشروع الإيجابية، أصبحت المعاملة المتساوية للرجل والمرأة مبدأ توجيهيا في أكاديميات تدريب المدرسين.
    * La formación de docentes en 50 institutos profesionales para que se familiaricen con el contexto pedagógico. UN تدريب المدرسين في 50 مدرسة ثانوية مهنية للقيام بالتدريس السياقي؛
    En el futuro deberá prestarse atención a la formación de docentes. UN وسيعار الاهتمام في المستقبل لمسألة تدريب المدرسين.
    i) Banco Asiático de Desarrollo (BasD): El BAsD está proporcionando asistencia para el aumento de la capacidad de la formación de docentes. UN `1` مصرف التنمية الآسيوي: يقدم مصرف التنمية الآسيوي المساعدة لبناء قدرات قطاع تدريب المدرسين.
    Alabó la creación de una comisión nacional de planificación y los esfuerzos encaminados a mejorar el sistema nacional de enseñanza, incluida la formación de profesores. UN وأشادت بإنشاء اللجنة الوطنية للتخطيط وبالجهود الرامية إلى النهوض بنظام التعليم الوطني، التي تشمل تدريب المدرسين.
    Se mencionaron la capacitación de los maestros y la elaboración de material de enseñanza como medios de tratar la cuestión de la violencia basada en el género en las escuelas. UN وأشير إلى تدريب المدرسين وتطوير مواد المناهج التعليمية لمعالجة العنف القائم على العصبية للجنس في المدارس.
    En los últimos años se habían tomado medidas para mejorar la situación promoviendo las oportunidades educacionales y mejorando la formación de los maestros. UN وقد اتخذت خطوات في السنوات اﻷخيرة لتحسين الحالة بتعزيز الفرص التعليمية وتحسين تدريب المدرسين.
    Recibe el apoyo del Gobierno de la India para organizar conferencias, seminarios, talleres y programas de formación docente internacionales. UN وتحظى بدعم من حكومة الهند في استضافة المؤتمرات الدولية والحلقات الدراسية وحلقات العمل وبرامج تدريب المدرسين.
    La formación del personal docente comprende cuestiones de género. UN وتدرج مسألة نوع الجنس في تدريب المدرسين.
    Para mejorar la situación, se debían reevaluar los métodos de capacitación de docentes y los métodos pedagógicos. UN ولتحسين الحالة، ينبغي اعادة تقييم تدريب المدرسين واﻷساليب التربوية.
    Se llevarán a cabo intervenciones en ámbitos pedagógicos como la formación de los docentes, el suministro de manuales de aprendizaje y la mejora de los métodos de enseñanza. UN وستجري تدخلات في المجالات التربوية، مثل تدريب المدرسين وتوفير الأدلة التربوية، وتحسين طرق التدريس.
    El Comité observa también que la ley y la correspondiente política educativa promueven la educación de las niñas, la formación profesional, incluso para los que abandonan la escuela, y el aumento de la calidad, entre otras cosas, mediante la formación de los profesores. UN كما تلاحظ اللجنة أن القانون والسياسة التعليمية المطابقة له يشجعان تعليم الفتيات والتدريب المهني، بما في ذلك للمتسربين من المدارس، وتحسين جودة التعليم بوسائل منها تدريب المدرسين.
    En la esfera del desarrollo de los recursos humanos, el programa se ha centrado en la educación y en particular en la capacitación de maestros. UN وفي مجال تنمية الموارد، ركز البرنامج على التعليم وبوجه خاص على تدريب المدرسين.
    En la esfera del desarrollo de los recursos humanos, el programa se ha centrado en la educación y particularmente en la capacitación de los docentes. UN ولقد ركز البرنامج في إطار تنمية الموارد البشرية على التعليم ولا سيما على تدريب المدرسين.
    Publicada en 1994, con el fin de ser distribuida entre participantes de los talleres de capacitación de profesores desarrollados por supervisores de educación en distintas regiones del país; UN نشر في عام 1994، لتوزيعه على المشتركين في حلقات تدريب المدرسين التي يديرها مشرفون تعليميون في مختلف الأقاليم في شيلي؛
    Análogamente, con esta iniciativa se podría también introducir esos temas en los planes de estudio y los programas de formación de personal docente. UN ويمكن لهذه المبادرة أيضا أن تدرج مواضيع كهذه في المقررات الدراسية وفي برامج تدريب المدرسين.
    :: Identificar y recurrir a profesores con dilatada experiencia para que presten asistencia en los programas de capacitación docente UN :: تحديد واستخدام مدرسين بارعين وذوي خبرة للمساعدة في برامج تدريب المدرسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more