El UNICEF, el Organismo de Socorro y Rehabilitación del Sudán, la Asociación de Socorro del Sur del Sudán y 11 organizaciones no gubernamentales continuaron las actividades de formación de maestros. | UN | وواصلت اليونيسيف ووكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية ورابطة جنوب السودان لﻹغاثة و ١١ منظمة غير حكومية تدريب المعلمين. |
El Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha concedido más de 800 becas para promover la formación de maestros de origen indígena que permitan garantizar una auténtica educación bilingüe e intercultural. | UN | فالمعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين قدم أكثر من ٨٠٠ منحة دراسية لتشجيع تدريب المعلمين من السكان اﻷصليين على التدريس ذي اللغتين في بيئة ثقافية تعددية. |
El programa de cuatro años reemplazó el programa de capacitación de maestros de dos años que se ofrecía anteriormente. | UN | وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا. |
Estudiante en el Colegio de formación de docentes que dirigen las Naciones Unidas en Ramallah. | UN | طالب في كلية تدريب المعلمين في رام الله التي تديرها اﻷمم المتحدة. |
Este centro de formación de personal docente postsecundario también organiza actividades especiales como parte de la formación de dicho personal. | UN | كما ينظّم معهد تدريب المعلمين المرحلة ما بعد الثانوية أحداثاً تدخل في إطار عملية التدريب المتواصلة للمعلمين. |
Por lo general, se considera que el proyecto ha repercutido positivamente en la formación del personal docente y en el rendimiento de los alumnos. | UN | وقدر أن المشروع نجح في تدريب المعلمين وتحسين أداء الطلاب، بصورة عامة. |
Por otra parte, el Comité recomienda que en los planes de formación de los maestros se incluya la enseñanza acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتضمن مناهج تدريب المعلمين تثقيفا باتفاقية حقوق الطفل. |
Otros proyectos de rehabilitación tienen por objetivo la formación de maestros de escuela, la agricultura y la salud. | UN | ويجري أيضا الاضطلاع بمشاريع اﻹنعاش في مجالات تدريب المعلمين والزراعة والصحة. |
Igualmente, en la República Dominicana se están revisando los libros de texto y los programas de formación de maestros para abordar las cuestiones de género. | UN | وبالمثل تشارك الجمهورية الدومينيكية في تنقيح الكتب المدرسية وبرامج تدريب المعلمين من أجل تناول قضايا نوع الجنس. |
Además, se ha agregado una dimensión sobre los derechos humanos a los programas de los institutos de formación de maestros. | UN | وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين. |
Dicho programa tuvo por objeto fortalecer la capacitación de maestros, la elaboración de planes de estudios y la enseñanza a distancia. | UN | واستهدف البرنامج تعزيز تدريب المعلمين وتطوير المناهج والتعليم عن بعد. |
Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. | UN | وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني. |
Dijo que la formación de docentes era un aspecto fundamental de las medidas de mejora de la calidad de la educación. | UN | وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم. |
Ofrece también cursos superiores de formación de personal docente en neerlandés, papiamento e inglés. | UN | وهي تقدم أيضا المستوى الثاني من تدريب المعلمين باللغات الهولندية والبابيامنتو والانكليزية. |
Preparación de la evaluación nacional general del programa de formación del personal docente en el empleo. | UN | الإعداد للتقييم الوطني الشامل لبرامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة. |
Por otra parte, el Comité recomienda que en los planes de formación de los maestros se incluya la enseñanza acerca de la Convención. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتضمن مناهج تدريب المعلمين تثقيفا فيما يتعلق بالاتفاقية. |
También se ejecutará un proyecto para mejorar la calidad de la enseñanza por medio de la formación del profesorado y el fortalecimiento de los consejos de las escuelas locales. | UN | وسيوضع أيضا مشروع لتوفير جودة التعليم، من خلال تدريب المعلمين وتعزيز المجالس المدرسية المحلية. |
Pueden utilizarse las TIC para promover la capacitación de los maestros y atender a un mayor número de niños. | UN | ويمكن استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشجيع تدريب المعلمين ولبلوغ أعداد أكبر من الأطفال. |
Programa financiado con cargo al Fondo General: Instituto de formación de profesores en Gaza | UN | برنامج الصندوق العام: كلية تدريب المعلمين في غزة |
Esos programas han supuesto educación a diversos niveles, como la capacitación de profesores, la capacitación técnica y los programas de licenciatura universitaria. | UN | وقد شملت تلك البرامج التعليم على مختلف المستويات، بما في ذلك تدريب المعلمين والتدريب التقني وبرامج لنيل الدرجات الجامعية. |
Cuatro son las escuelas normales que forman maestros bilingües. | UN | وتوجد أربع كليات ﻹعداد المعلمين يتم فيها تدريب المعلمين الناطقين بلغتين. |
El Consejo para la Igualdad de Condición ha participado en un proyecto de los países nórdicos sobre la inclusión de la igualdad en los programas y métodos de capacitación docente. | UN | وشارك مجلس المساواة في الأوضاع في مشروع بلدان الشمال الخاص بالمساواة في محتوى وأساليب تدريب المعلمين. |
formación pedagógica y ciencias de la educación | UN | 0ر43 0ر57 تدريب المعلمين والعلوم التربوية |
Mientras tanto, se imparte capacitación intensiva a los docentes recibidos en el instituto de formación docente, inclusive en lengua de señas. | UN | وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة. |
Las cuestiones relativas a la igualdad también son muy importantes en la formación de los docentes. | UN | وتبرز مسائل المساواة على نحو أكبر في تدريب المعلمين. |