"تدريب المعلمين" - Translation from Arabic to Spanish

    • formación de maestros
        
    • capacitación de maestros
        
    • formación de docentes
        
    • formación de personal docente
        
    • formación del personal docente
        
    • formación de los maestros
        
    • formación del profesorado
        
    • capacitación de los maestros
        
    • formación de profesores
        
    • capacitación de profesores
        
    • normales
        
    • capacitación docente
        
    • formación pedagógica
        
    • de formación docente
        
    • formación de los docentes
        
    El UNICEF, el Organismo de Socorro y Rehabilitación del Sudán, la Asociación de Socorro del Sur del Sudán y 11 organizaciones no gubernamentales continuaron las actividades de formación de maestros. UN وواصلت اليونيسيف ووكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية ورابطة جنوب السودان لﻹغاثة و ١١ منظمة غير حكومية تدريب المعلمين.
    El Instituto Nacional de Asuntos Indígenas ha concedido más de 800 becas para promover la formación de maestros de origen indígena que permitan garantizar una auténtica educación bilingüe e intercultural. UN فالمعهد الوطني لشؤون السكان اﻷصليين قدم أكثر من ٨٠٠ منحة دراسية لتشجيع تدريب المعلمين من السكان اﻷصليين على التدريس ذي اللغتين في بيئة ثقافية تعددية.
    El programa de cuatro años reemplazó el programa de capacitación de maestros de dos años que se ofrecía anteriormente. UN وبرنامج السنوات اﻷربع هذا، حل محل برنامج تدريب المعلمين ذي السنتين، الذي كان معمولا به سابقا.
    Estudiante en el Colegio de formación de docentes que dirigen las Naciones Unidas en Ramallah. UN طالب في كلية تدريب المعلمين في رام الله التي تديرها اﻷمم المتحدة.
    Este centro de formación de personal docente postsecundario también organiza actividades especiales como parte de la formación de dicho personal. UN كما ينظّم معهد تدريب المعلمين المرحلة ما بعد الثانوية أحداثاً تدخل في إطار عملية التدريب المتواصلة للمعلمين.
    Por lo general, se considera que el proyecto ha repercutido positivamente en la formación del personal docente y en el rendimiento de los alumnos. UN وقدر أن المشروع نجح في تدريب المعلمين وتحسين أداء الطلاب، بصورة عامة.
    Por otra parte, el Comité recomienda que en los planes de formación de los maestros se incluya la enseñanza acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتضمن مناهج تدريب المعلمين تثقيفا باتفاقية حقوق الطفل.
    Otros proyectos de rehabilitación tienen por objetivo la formación de maestros de escuela, la agricultura y la salud. UN ويجري أيضا الاضطلاع بمشاريع اﻹنعاش في مجالات تدريب المعلمين والزراعة والصحة.
    Igualmente, en la República Dominicana se están revisando los libros de texto y los programas de formación de maestros para abordar las cuestiones de género. UN وبالمثل تشارك الجمهورية الدومينيكية في تنقيح الكتب المدرسية وبرامج تدريب المعلمين من أجل تناول قضايا نوع الجنس.
    Además, se ha agregado una dimensión sobre los derechos humanos a los programas de los institutos de formación de maestros. UN وقد أضيف بُعد يتعلق بحقوق الإنسان أيضا إلى المناهج الدراسية لمعاهد تدريب المعلمين.
    Dicho programa tuvo por objeto fortalecer la capacitación de maestros, la elaboración de planes de estudios y la enseñanza a distancia. UN واستهدف البرنامج تعزيز تدريب المعلمين وتطوير المناهج والتعليم عن بعد.
    Se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas para mejorar la calidad de la enseñanza e intensificar los programas de capacitación de maestros y formación profesional. UN وينبغي التفكير في تدابير لتحسين نوعية التعليم، وتكثيف تدريب المعلمين والتدريب المهني.
    Dijo que la formación de docentes era un aspecto fundamental de las medidas de mejora de la calidad de la educación. UN وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    Ofrece también cursos superiores de formación de personal docente en neerlandés, papiamento e inglés. UN وهي تقدم أيضا المستوى الثاني من تدريب المعلمين باللغات الهولندية والبابيامنتو والانكليزية.
    Preparación de la evaluación nacional general del programa de formación del personal docente en el empleo. UN الإعداد للتقييم الوطني الشامل لبرامج تدريب المعلمين أثناء الخدمة.
    Por otra parte, el Comité recomienda que en los planes de formación de los maestros se incluya la enseñanza acerca de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تتضمن مناهج تدريب المعلمين تثقيفا فيما يتعلق بالاتفاقية.
    También se ejecutará un proyecto para mejorar la calidad de la enseñanza por medio de la formación del profesorado y el fortalecimiento de los consejos de las escuelas locales. UN وسيوضع أيضا مشروع لتوفير جودة التعليم، من خلال تدريب المعلمين وتعزيز المجالس المدرسية المحلية.
    Pueden utilizarse las TIC para promover la capacitación de los maestros y atender a un mayor número de niños. UN ويمكن استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشجيع تدريب المعلمين ولبلوغ أعداد أكبر من الأطفال.
    Programa financiado con cargo al Fondo General: Instituto de formación de profesores en Gaza UN برنامج الصندوق العام: كلية تدريب المعلمين في غزة
    Esos programas han supuesto educación a diversos niveles, como la capacitación de profesores, la capacitación técnica y los programas de licenciatura universitaria. UN وقد شملت تلك البرامج التعليم على مختلف المستويات، بما في ذلك تدريب المعلمين والتدريب التقني وبرامج لنيل الدرجات الجامعية.
    Cuatro son las escuelas normales que forman maestros bilingües. UN وتوجد أربع كليات ﻹعداد المعلمين يتم فيها تدريب المعلمين الناطقين بلغتين.
    El Consejo para la Igualdad de Condición ha participado en un proyecto de los países nórdicos sobre la inclusión de la igualdad en los programas y métodos de capacitación docente. UN وشارك مجلس المساواة في الأوضاع في مشروع بلدان الشمال الخاص بالمساواة في محتوى وأساليب تدريب المعلمين.
    formación pedagógica y ciencias de la educación UN 0ر43 0ر57 تدريب المعلمين والعلوم التربوية
    Mientras tanto, se imparte capacitación intensiva a los docentes recibidos en el instituto de formación docente, inclusive en lengua de señas. UN وفي الوقت ذاته يجري تقديم تدريب مكثف لخريجي معهد تدريب المعلمين بما في ذلك التدريب على لغة الإشارة.
    Las cuestiones relativas a la igualdad también son muy importantes en la formación de los docentes. UN وتبرز مسائل المساواة على نحو أكبر في تدريب المعلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more