"تدريب الموظفين المدنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • capacitación del personal civil
        
    • capacitación de personal civil
        
    • capacitación para el personal civil
        
    • capacitación de civiles
        
    • formación del personal civil
        
    • de formación de funcionarios públicos
        
    • capacitación de funcionarios públicos
        
    • de formación para funcionarios públicos
        
    • capacitación de los funcionarios públicos
        
    • actividades de capacitación de servidores públicos
        
    • la capacitación de los funcionarios
        
    Exposiciones realizadas durante la capacitación del personal civil previa al despliegue UN إحاطة قدمت أثناء تدريب الموظفين المدنيين قبل نشرهم
    A este respecto, el Comité insiste en que la capacitación del personal civil del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe impartirse en coordinación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على ضرورة أن يتم تدريب الموظفين المدنيين في إدارة عمليات حفظ السلام بالتنسيق مع دائرة التدريب والتقييم.
    Subtotal de la capacitación del personal civil UN المجموع الفرعي، تدريب الموظفين المدنيين
    Se gastarán unos 6,5 millones de dólares en capacitación de personal civil y unos 1,75 millones de dólares en el adiestramiento de personal militar de mantenimiento de la paz. UN وسيتم إنفاق 6.5 مليون دولار على تدريب الموظفين المدنيين وحوالي 1.75 مليون دولار على التدريب العسكري لحفظ السلام.
    La Administración prepara actualmente los términos de referencia de un examen amplio de la capacitación para el personal civil antes del despliegue. UN 177 - وتعكف الإدارة حاليا على إعداد اختصاصات الاستعراض الشامل لوظيفة تدريب الموظفين المدنيين قبل نشرهم.
    El motivo principal del aumento, según se indica en el párrafo 12 de la sección III del proyecto de presupuesto, es el aumento de los recursos necesarios para la capacitación del personal civil sustantivo y el personal de apoyo. UN أما السبب الرئيسي في الزيادة، فهو، على نحو ما تبينه الفقرة 12 من الفرع ثالثا من الميزانية المقترحة، زيادة الاحتياجات إلى تدريب الموظفين المدنيين الفنيين وموظفي الدعم على السواء.
    capacitación del personal civil UN تدريب الموظفين المدنيين
    Los recursos totales propuestos para la capacitación del personal civil que participa en el mantenimiento de la paz correspondientes al período 2004/2005, ascienden a 5,8 millones de dólares, a diferencia de 8,9 millones de dólares en el período 2003/2004, es decir un 34,8% menos. UN 75 - يبلغ مجموع الموارد المقترحة للفترة 2004-2005 من أجل تدريب الموظفين المدنيين فـي مجال حفــــظ السلام 5.8 ملايين دولار، مقارنة مع 8.9 ملايين للفترة 2003-2004، أي أقل بنسبة 34.8 في المائة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comunicó que había examinado las necesidades de capacitación del personal civil de campo y que un programa de capacitación se destinaría a atender las necesidades prioritarias en 2005. UN 326- وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها سبق واستعرضت احتياجات تدريب الموظفين المدنيين في الميدان، وبأن برنامجا تدريبيا سيعالج الاحتياجات ذات الأولوية في سنة 2005.
    El programa previsto, cuando se comience a ejecutar a comienzos de 2005, incorporará instrumentos generales de gestión y procedimientos de ejecución, criterios generales de referencia, indicadores del desempeño de los contratos específicos para las misiones y la capacitación del personal civil de las Naciones Unidas, y si es necesario, del militar. UN ولدى تنفيذ البرنامج المقترح، في أوائل عام 2005، فإنه سينطوي على وضع أدوات للإدارة العالمية، وإجراءات للتنفيذ، ومعايير مرجعية عالمية، ومؤشرات أداء تتعلق بالعقود الخاصة بالبعثات على وجه التحديد، ، وعلى تدريب الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة، والموظفين العسكريين، حسب الاقتضاء.
    Velará por la capacitación del personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz al mismo nivel de organización que el del resto del personal de la Secretaría con el objeto de formar una cultura común de la organización y de servir para dar un nivel semejante de perspectiva de carrera y apoyo profesional. UN وستكفل الشعبة تدريب الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام بنفس معايير التدريب التنظيمية للموظفين في باقي الأمانة العامة، وعملا على إيجاد ثقافة تنظيمية مشتركة، وتوفير مستوى واحد لتطوير الموظفين والدعم الوظيفي.
    iii) capacitación de personal civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas; UN ' 3` تدريب الموظفين المدنيين على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    capacitación de personal civil UN تدريب الموظفين المدنيين
    La Administración prepara actualmente los términos de referencia de un examen amplio de la capacitación para el personal civil antes del despliegue. UN 96 - وتعكف الإدارة حالياً على إعداد اختصاصات الاستعراض الشامل لوظيفة تدريب الموظفين المدنيين قبل نشرهم.
    Evaluación de la capacitación de civiles antes del despliegue UN التدريب على تقييم تدريب الموظفين المدنيين قبل الانتشار
    formación del personal civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تدريب الموظفين المدنيين على عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة
    50. Dentro de sus funciones, la COPREDEH, como instancia coordinadora de la Política del Organismo Ejecutivo en materia de derechos humanos, ha coadyuvado en la promoción de los derechos humanos en la línea de formación de funcionarios públicos. UN 50- وتتمثل إحدى وظائف اللجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، بصفتها الهيئة المسؤولة عن تنسيق سياسة الجهاز التنفيذي في مجال حقوق الإنسان، في تعزيز حقوق الإنسان في سياق تدريب الموظفين المدنيين.
    En consecuencia, un comité de expertos ayudará a elaborar una evaluación del impacto de las cuestiones de género en el cuidado de la salud desde una perspectiva multicultural, que será de utilidad para la capacitación de funcionarios públicos. UN وقالت، إنه وفقا ذلك، ستقوم لجنة خبراء بالمساهمة في وضع تقييم عن الآثار المحددة للبُعد الجنساني في مجال الرعاية الصحية من منظور متعدد الثقافات ستكون له جدواه في تدريب الموظفين المدنيين.
    a) Promover la inclusión de la educación en derechos humanos en la enseñanza superior y en los programas de formación para funcionarios públicos, fuerzas del orden y personal militar; UN (أ) تشجيع دمج التعليم في مجال حقوق الإنسان في التعليم العالي وفي برامج تدريب الموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين؛
    La capacitación de los funcionarios públicos debe ser objeto de atención prioritaria para que puedan responder a los cambios de manera apropiada. UN وإن تدريب الموظفين المدنيين ينبغي أن يتلقى اﻷولوية، وذلك كي يستجيبوا على النحو المناسب للتغيرات.
    25. El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte sobre las actividades de capacitación de servidores públicos en el uso del Dictamen médico-psicológico especializado para casos de posible tortura y/o maltrato con base en el Protocolo de Estambul. UN 25- تحيط اللجنة علماً بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن تدريب الموظفين المدنيين على استخدام كتيب التشخيص الطبي/النفساني الخاص بحالات التعذيب و/أو إساءة المعاملة المفترضة الذي يستند إلى بروتوكول اسطنبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more