La Comisión confía en que se elaborarán medidas concretas para encarar la capacitación del personal en la presupuestación basada en los resultados. | UN | واللجنة على ثقة من أنه سيتم اتخاذ تدابير محددة لمعالجة مسألة تدريب الموظفين على الميزنة على أساس النتائج. |
capacitación del personal en competencias básicas | UN | تدريب الموظفين على الكفاءات الأساسية |
83. El Comité Especial reconoce que la capacitación del personal para las operaciones de mantenimiento de la paz básicamente es responsabilidad de los Estados Miembros. | UN | ٨٣ - تسلم اللجنة الخاصة بأن المسؤولية عن تدريب الموظفين على عمليات حفظ السلم تقع أساسا على الدول اﻷعضاء. |
capacitar al personal en el empleo de los programas de computadora o las bases de datos creadas en la Dependencia | UN | تدريب الموظفين على استخدام تطبيقات البرامج الحاسوبية أو قواعد البيانات المستحدثة داخل الدائرة |
Ello podría incluir la capacitación del personal sobre los derechos humanos de las minorías y la aplicación de enfoques de desarrollo basados en los derechos humanos. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك تدريب الموظفين على حقوق الإنسان لدى الأقليات وتطبيق نهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان. |
En esos casos podría no justificarse la capacitación de personal en los conocimientos nuevos. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن يكون تدريب الموظفين على مهارات جديدة أمرا غير مبرر. |
:: impartir capacitación al personal sobre el uso del sistema de gestión de archivos | UN | :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات |
capacitación de personal para identificar la trata de niñas y abordar el problema | UN | تدريب الموظفين على تحديد الاتجار بالفتيات والتصدي له |
Se están reforzando también programas de capacitación del personal en relación con el nuevo sistema. | UN | ويجري أيضا تعزيز برامج تدريب الموظفين على النظم الجديدة. |
En esos casos podría no estar justificada la capacitación del personal en las nuevas aptitudes. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن يكون تدريب الموظفين على مهارات جديدة أمرا غير مبرر. |
Comenzar la capacitación del personal en los nuevos procedimientos, etc. | UN | بدء تدريب الموظفين على الإجراءات الجديدة، وما إليهــا |
Proseguir con la capacitación del personal en los nuevos procedimientos, etc. | UN | مواصلة تدريب الموظفين على الإجراءات الجديدة، وما إليهـا |
capacitación del personal para el cumplimiento de las normas antes enunciadas. | UN | ثامنا - تدريب الموظفين على تطبيق القواعد المذكورة آنفا. |
capacitación del personal para el cumplimiento de las normas enunciadas. Se debe prestar atención al entrenamiento continuo del personal en los procedimientos de la institución para aplicar los mecanismos, controles y obligaciones legales. | UN | تدريب الموظفين على تطبيق القواعد المقررة: ينبغي الاهتمام بالتدريب المستمر للموظفين على عمليات المؤسسة المتعلقة باستخدام الآليات والضوابط والالتزامات القانونية. |
Estos países asumen ya el lastre de capacitar al personal en una lengua extranjera. | UN | فهذه الدول تتحمل بالفعل عبء تدريب الموظفين على لغة أجنبية واحدة. |
La Sección de Suministros y Transporte también está ayudando a la Sección de Preparación para Casos de Emergencia a capacitar al personal en la identificación de proveedores locales y en la realización de las compras. | UN | ويقوم قسم اﻹمدادات والنقل أيضا بمساعدة قسم التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها في تدريب الموظفين على تعيين موردين محليين وعلى اجراء عمليات الشراء. |
Además, la UNSOA siguió cooperando con la Oficina Regional de Adquisiciones en la capacitación del personal sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمشتريات. |
79. Otra prioridad prevista en la estrategia es la capacitación de personal en la esfera de la mujer, la población y el desarrollo. | UN | ٩٧ - ويمثل تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية أولوية أخرى في إطار الاستراتيجية. |
:: impartir capacitación al personal sobre el uso del sistema de gestión de archivos | UN | :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات |
capacitación de personal para la realización de estudios demográficos y de población; inclusión de la demografía en los planes de estudio universitarios. | UN | تثقيــف السكــان والاتصال تدريب الموظفين على اجراء دراسات سكانية وديموغرافية؛ وإدماج الديموغرافيا في المناهج الدراسية الجامعية |
Se hará hincapié en la capacitación en tecnología de la información y la actualización de los conocimientos del personal en ese campo. | UN | وسيحظى تدريب الموظفين على تكنولوجيا المعلومات وإعادة تدريبهم بمزيد من الاهتمام. |
La Dependencia proporcionará ayuda para la formación de personal en gestión de proyectos, incluidas la planificación, la ejecución y la evaluación. | UN | وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
Una vez que se organicen los ficheros, será posible capacitar al personal para acceder a ellos y actualizarlos. | UN | وبمجرد انشاء تلك الملفات، يمكن تدريب الموظفين على استكمالها والوصول إليها. |
Es preciso seguir capacitando al personal en edición electrónica y otras especializaciones profesionales. | UN | وهناك حاجة إلى زيادة تدريب الموظفين على استعمال الحواسيب المكتبية لأغراض النشر وغير ذلك من التدريبات المتخصصة. |
Va cobrando asimismo impulso la formación de funcionarios en cuestiones relacionadas con los refugiados. | UN | كما يكتسب تدريب الموظفين على اﻷمور المتعلقة باللاجئين زخما. |
97. Se deberá impartir instrucción al personal en los métodos correctos de manipulación de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos. | UN | يتعين تدريب الموظفين على الطرق الصحيحة لمناولة النفايات التي تحتوي على أو الملوثة بالملوثات العضوية الثابتة. |
a) Es esencial contar con un plan de CO, así como impartir capacitación al respecto al personal. | UN | (أ) إن وجود خطة لاستمرارية تصريف الأعمال أمر ضروري للغاية. كما أن من الأساسي تدريب الموظفين على التعاطي مع تلك الخطة. |