"تدريس اللغة" - Translation from Arabic to Spanish

    • enseñanza del idioma
        
    • la enseñanza del
        
    • la enseñanza de la lengua
        
    • la enseñanza en idioma
        
    • enseñar el
        
    • escolar de idioma
        
    • impartir clases de
        
    • estudio del idioma
        
    El conocimiento del danés es de suma importancia para los inmigrantes, por lo cual el Comité deberá examinar la enseñanza del idioma que se imparte a los extranjeros que se integran en la sociedad. UN والإلمام باللغة الدانمركية له أهمية قصوى للمهاجرين، ولذلك فعلى اللجنة أيضا أن تبحث مسألة تدريس اللغة الدانمركية الذي يقدم للأجانب الذين يجري إدماجهم في المجتمع.
    - adaptar la enseñanza del idioma italiano y de las demás materias a las necesidades especiales de esos estudiantes; y UN - تكييف تدريس اللغة اﻹيطالية والمواد اﻷخرى تبعاً لاحتياجاتهم الخاصة؛ و
    Se han publicado directrices con el fin de promover la enseñanza del maorí para todos los alumnos, sea cual sea su pertenencia étnica. UN وقد تم نشر توجيهات لتشجيع تدريس اللغة الماوورية لجميع التلاميذ مهما كانت خلفيتهم الإثنية.
    Además de comprometer la eficacia de la enseñanza del castellano dentro de la Organización, dicha medida incumpliría el incumplimiento del principio de la igualdad de los idiomas oficiales. UN وهذا اﻹجراء، وكذلك تقويض فعالية تدريس اللغة الاسبانية في اﻷمم المتحدة، من شأنه أن ينتهك بوضوح مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية.
    la enseñanza de la lengua materna es indispensable para la fase inicial del aprendizaje y debe extenderse a las etapas más tardías posibles del proceso educativo. UN ولا غنى عن تدريس اللغة الأم في مجال التعليم الأولي وتعلم القراءة والكتابة، وينبغي توسيع نطاقه إلى أقصى مرحلة من مراحل التعليم قدر الإمكان.
    58. La Comisión de Derechos Humanos de Letonia señaló a la atención del Grupo de Trabajo el programa elaborado y aplicado por el Gobierno de Letonia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo para el fortalecimiento de la enseñanza en idioma letón. UN ٨٥- واسترعت اللجنة اللاتفية لحقوق اﻹنسان انتباه الفريق العامل الى البرنامج الذي وضعته وتنفذه حكومة لاتفيا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي يهدف إلى تقوية تدريس اللغة اللاتفية.
    Además, cuando la instrucción se imparte en inglés, se debe enseñar el primer idioma de la mayoría de los estudiantes en la escuela. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وحيثما تكون اللغة الانكليزية هي لغة التدريس، لا بد من تدريس اللغة اﻷولى ﻷغلبية الطلاب كلغة في المدرسة.
    31) A pesar del suministro de una guía complementaria al programa escolar de idioma chino, preocupa al Comité que no se haya adoptado una política oficial de educación para enseñar el chino como segundo idioma a los estudiantes de origen inmigrante en Hong Kong que no son de habla china (art. 5 e)). UN (31) ورغم تقديم دليل تكميلي لنهج تدريس اللغة الصينية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أي سياسة تعليمية رسمية في هونغ كونغ لتدريس اللغة الصينية كلغة ثانية للطلبة غير المتحدثين بالصينية المنحدرين من الهجرة (المادة 5(ﻫ)).
    885. El programa de esloveno para extranjeros se creó a fin de impartir clases de esloveno a los extranjeros. UN 885- وتمّ استحداث برنامج تعليم اللغة السلوفينية للأجانب لغرض تدريس اللغة السلوفينية للأجانب.
    En el año escolar 2000/2001, se introdujo en Jordania el estudio del idioma inglés en los grados primero y segundo, y el nuevo programa de estudios fue aplicado en los grados primero y segundo de todas las escuelas del Organismo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدخل تدريس اللغة الإنكليزية في الأردن في الصفين الأول والثاني في السنة الدراسية 2000/ 2001، وطبق البرنامج في الصفين الأول والثاني في جميع مدارس الوكالة.
    La igualdad entre los géneros, como tema de la enseñanza del idioma danés a minorías étnicas, es un buen paso adelanto, y los temas que se utilizan para preparar el material didáctico, mencionados en el informe, son pertinentes. UN الإدماج المستهدف المساواة بين الجنسين كموضوع في تدريس اللغة الدانمركية للأقليات الإثنية خطوة جيدة للإمام والمسائل المستعملة في مادة التدريس المذكورة في التقرير وثيقة الصلة بهذا الموضوع.
    Promover la enseñanza del idioma y la cultura portugueses a los inmigrantes; UN - التشجيع على تدريس اللغة البرتغالية والثقافة البرتغالية للمهاجرين؛
    El Ministerio también ha procurado intensificar la enseñanza del idioma georgiano a los grupos minoritarios a fin de garantizar la igualdad de oportunidades, al tiempo que las autoridades educacionales han aplicado una política encaminada a fortalecer los conocimientos de los idiomas nativos entre las minorías. UN وبذلت الوزارة جهودا أيضا لتعزيز تدريس اللغة الجورجية لمجموعات الأقليات، وذلك لضمان تكافؤ الفرص، بينما قامت السلطات التعليمية أيضا بتنفيذ سياسة لتعزيز المعرفة باللغات الأصلية في أوساط الأقليات.
    Su Gobierno está particularmente preocupado por la legislación adoptada recientemente en varios países que reduce la enseñanza del idioma ruso en las escuelas. UN ويساور حكومة الاتحاد الروسي قلق بالغ إزاء التشريعات التي سُنت مؤخراً في عدد من البلدان لتقليل تدريس اللغة الروسية في المدارس.
    enseñanza del idioma materno UN تدريس اللغة الأم
    Posteriormente, al resurgir el debate sobre la enseñanza del inglés en Puerto Rico en 1937, el Presidente Franklin D. Roosevelt señaló que era evidente que los puertorriqueños mantendrían siempre y deberían mantener la facilidad en la lengua de su cultura, y añadió que no había deseo o propósito de disminuir el rico legado cultural del pueblo de Puerto Rico. UN وعندما تجدد فيما بعد النقاش حول مسألة تدريس اللغة الإنكليزية في بورتوريكو في عام 1937 ذكر الرئيس فرانكلين د. روزفيلت أنه من الواضح أن أهالي بورتوريكو يحافظون دائما وينبغي أن يحافظوا دائما على اتقانهم للغة ثقافتهم، وأضاف قائلا إنه لا يرغب ولا يعتزم التقليل من شأن التراث الثقافي الغني لشعب بورتوريكو.
    Los párrafos 11 y 12 del artículo 19 establecen la obligación de los Estados Partes de promover y facilitar la enseñanza de la lengua nacional del Estado de acogida y la enseñanza de la lengua materna del trabajador migratorio a sus hijos. UN وتنص الفقرتان 11 و 12 من المادة 19 على واجب الدول الأطراف بتشجيع وتسهيل تدريس اللغة القومية للدولة المستقبلة وتعليم أطفال العامل المهاجر لغته الأم.
    Refiriéndose al caso de Ekrem Şahin, preguntó de qué manera garantizaría Dinamarca una investigación eficaz. Pidió a Dinamarca su opinión sobre la enseñanza de la lengua materna teniendo en cuenta que en el Estado parte vivían 65.000 turcos. UN وفي إشارة إلى قضية أكرم شاهين، استفسرت تركيا عن كيف ستؤمن الدانمرك تحقيقاً فعالاً والتمست آراء الدانمرك بشأن تدريس اللغة الأم، بالنظر إلى ال000 65 تركي الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    Los instrumentos en que más específica y ampliamente se abordan los derechos relativos a la educación y las lenguas minoritarias -- en lo que se refiere tanto a la enseñanza de la lengua materna como a la instrucción en la lengua materna -- son, por lo general, los relativos a las minorías. UN 30 - وتوجد في بعض الصكوك المعنية بالأقليات عموما أحكام تتناول بشكل أكثر تحديدا حقوق التعليم بلغات الأقليات، أي تدريس اللغة الأم والتعلم بواسطتها.
    A ese respecto, se une al Secretario General para alentar a la parte abjasia a que demuestre la voluntad política necesaria para resolver el problema de la enseñanza en idioma georgiano en las escuelas del distrito, así como para encontrar los recursos que requieren esas escuelas, lo que, como señala el Secretario General, puede afectar directamente la magnitud de la migración estacional en la zona. UN وفي هذا الخصوص، ينضم المجلس إلى الأمين العام في تشجيع الطرف الأبخازي على التحلي بالإرادة السياسية اللازمة لحل قضية تدريس اللغة الجورجية في مدارس القطاع، فضلا عن تأمين الموارد التي تحتاجها هذه المدارس، مما قد يؤثر مباشرة على حجم الهجرة الموسمية في المنطقة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام.
    Para enseñar el idioma nativo, se organizan cursos extraescolares, las denominadas escuelas dominicales, que constituyen una forma especial de educación de las minorías fuera del sistema escolar. UN ويتم تدريس اللغة الأصلية لهذه الأقليات،خارج المناهج الدراسية، في ما يسمى بمدرسة يوم الأحد، التي تتخذ شكلاً خاصاً من أشكال تعليم الأقليات والتي تنظم خارج إطار النظام المدرسي.
    31. A pesar del suministro de una guía complementaria al programa escolar de idioma chino, preocupa al Comité que no se haya adoptado una política oficial de educación para enseñar el chino como segundo idioma a los estudiantes de origen inmigrante en Hong Kong que no son de habla china (art. 5 e)). UN 31- ورغم تقديم دليل تكميلي لنهج تدريس اللغة الصينية، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود أي سياسة تعليمية رسمية لتدريس اللغة الصينية بوصفها اللغة الثانية للطلبة غير المتحدثين بالصينية والذين هم من أصول مهاجرين في هونغ كونغ. (المادة 5(ﻫ))
    Además de impartir clases de inglés, el proyecto de alfabetización ha fortalecido la cohesión social animando a ciudadanos con estudios a ayudar a los grupos desfavorecidos. UN وعلاوة على تدريس اللغة الإنكليزية، مكّن مشروع محو الأمية من تعزيز الترابط الاجتماعي بتشجيعه المواطنين المتعلمين على مد يد العون إلى الفئات المحرومة.
    En el año escolar 2000-2001, se introdujo en Jordania el estudio del idioma inglés en los grados primero y segundo, y el nuevo programa de estudios fue aplicado en los grados primero y segundo de todas las escuelas del Organismo. UN وأدخلت الوكالة علم الحاسوب في الصف العاشر فقط بسبب قيود الميزانية وعلاوة على ذلك أدخل تدريس اللغة الإنكليزية في الأردن في الصفين الأول والثاني في السنة الدراسية 2000/2001 وطبق البرنامج في الصفين الأول والثاني من مدارس الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more