2. invita también a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de elaborar o consolidar, según proceda, marcos reguladores para la aplicación de las medidas mencionadas supra; | UN | 2- تدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى النظر، حسب الاقتضاء، في وضع أو تعزيز أطر تنظيمية لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛ |
18. invita también a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que concluyan la ronda de San Pablo de negociaciones del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre Países en Desarrollo, que tiene el potencial de generar importantes corrientes comerciales adicionales; | UN | 18 - تدعو أيضاً برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى إنهاء جولة ساو باولو للمفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، الكفيلة بإنتاج تدفقات تجارية إضافية كبيرة؛ |
20. invita también a los gobiernos de los países desarrollados a luchar contra la corrupción activa cometida en los países en desarrollo por compañías domiciliadas en su propio territorio; | UN | 20 - تدعو أيضاً حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى مكافحة الفساد النشط الذي ترتكبه في البلدان النامية شركات مقيمة في المناطق الخاضعة لولايتها؛ |
12. invita también al Relator Especial a que prevea medidas de seguimiento de las recomendaciones que ha de presentar en su informe final; | UN | ٢١- تدعو أيضاً المقرر الخاص الى اقتراح تدابير للمتابعة ضمن التوصيات التي سيقدمها في إطار تقريره النهائي؛ |
3. exhorta también a la comunidad internacional a que mejore la asistencia de socorro a las poblaciones afectadas por la devastación causada por desastres naturales así como por sucesos causados por la mano del hombre, a fin de permitir su recuperación en lo relativo a la salud tanto física como mental; | UN | 3- تدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى تعزيز المساعدة الغوثية التي تُقدم إلى السكان المنكوبين من جراء الكوارث الطبيعية وعن أحداث من صنع الإنسان، وذلك ضماناً لتعافيهم بدنياً وعقلياً؛ |
11. invita asimismo al Foro Social a que le presente, en su 55º período de sesiones, recomendaciones, inclusive proyectos de resolución; | UN | 11- تدعو أيضاً المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين توصيات تتضمن مشاريع قرارات؛ |
11. invita también a los Estados Miembros y a otros donantes a que aporten recursos extrapresupuestarios para esos fines, de conformidad con las normas y los procedimientos de las Naciones Unidas; | UN | 11- تدعو أيضاً الدولَ الأعضاءَ والجهاتِ المانحةَ الأخرى إلى تقديم موارد خارجة عن الميزانية من أجل تلك الأغراض، وفقاً لقواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها؛ |
6. invita también a las organizaciones humanitarias internacionales a que promuevan una mayor conciencia en el plano internacional de las consecuencias que tienen para los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea la escasez de alimentos y demás penurias económicas y les presten una asistencia substancial y efectiva; | UN | ٦- تدعو أيضاً المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى أن تقوم، على الصعيد الدولي، بنشر المزيد من الوعي بعواقب نقص اﻷغذية وغير ذلك من المشاق الاقتصادية التي يتحملها مواطنو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأن توفر لهم مساعدة كبيرة وفعالة؛ |
14. invita también a la Organización Internacional del Trabajo a que elabore proyectos de normas o leyes modelo sobre la creación y el funcionamiento de organismos oficiales dedicados a investigar las denuncias de servidumbre por deudas y a responder a las mismas mediante el inicio de procedimientos para la liberación y rehabilitación de los afectados; | UN | 14- تدعو أيضاً منظمة العمل الدولية إلى إعداد مشروع تشريعات أو قواعد نموذجية بشأن إنشاء وتشغيل مؤسسات حكومية تتولى رصد ما يقدم من تقارير عن استعباد المدينين وتتصدى لذلك بالشروع في اتخاذ إجراءات في سبيل اعتاق الأشخاص المعنيين وإعادة تأهيلهم؛ |
7. invita también a los Estados a que pongan en práctica programas y políticas con miras a luchar contra las prácticas que repercuten en la salud de los niños, en especial las niñas, y a que establezcan amplias campañas informativas sobre los efectos y las consecuencias devastadores para las niñas de ciertas prácticas que se han identificado, como los matrimonios a edad temprana o los embarazos precoces; | UN | 7- تدعو أيضاً الدول إلى تنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى مكافحة الممارسات الضارة بصحة الأطفال، لا سيما الفتيات، وإلى تنظيم حملات إعلامية واسعة للتوعية بما يلحق بالفتيات من آثار وعواقب مدمرة جراء بعض الممارسات المحددة، مثل حالات الزواج المبكر/حالات الحمل المبكر. |
27. invita también a los parlamentos y los gobiernos del Sur a que desarrollen la cooperación regional Sur-Sur a fin de gestionar los bienes públicos regionales, incluidos los recursos hídricos, los bienes ecológicos, como las cuencas forestales transfronterizas o las reservas naturales y los recursos energéticos transfronterizos y controlar las enfermedades de manera más eficiente; | UN | 27 - تدعو أيضاً برلمانات وحكومات بلدان الجنوب إلى تنمية التعاون الإقليمي فيما بين بلدان الجنوب من أجل إدارة المنافع العامة الإقليمية، ومنها الموارد المائية والأصول الإيكولوجية كالأحواض الحرجية العابرة للحدود أو المحميات الطبيعية وموارد الطاقة العابرة للحدود ومكافحة الأمراض على نحو أكثر فعالية؛ |
6. invita también a esos países, en espera de la creación de la zona, a abstenerse de desarrollar, producir, ensayar o adquirir de cualquier otro modo armas nucleares o de permitir el emplazamiento de armas nucleares o dispositivos explosivos nucleares en sus territorios o en los territorios bajo su control; | UN | 6 - تدعو أيضاً تلك البلدان إلى الامتناع، ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة، عن استحداث أسلحة نووية أو إنتاجها أو تجربتهـــا أو حيازتها على أي نحو آخر أو السماح بوضع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية في أراضيها أو في أراض واقعة تحت سيطرتها؛ |
8. invita también a los Estados Miembros a adoptar y aplicar políticas no discriminatorias y a que revisen y modifiquen de forma sistemática, según convenga, las prácticas y reglamentos vigentes que discriminen a las personas de edad a fin de promover un entorno propicio para estas personas; | UN | 8 - تدعو أيضاً الدول الأعضاء إلى أن تعتمد وتنفذ سياسات غير تمييزية وأن تستعرض بانتظام وتعدل، عند الاقتضاء، الممارسات والأنظمة القائمة التي تنطوي على تمييز ضد كبار السن، في سبيل إقامة بيئة مواتية لكبار السن؛ |
3. invita también al Relator Especial a que preste especial atención a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los niños indígenas; | UN | 3- تدعو أيضاً المقرر الخاص إلى إيلاء عناية خاصة لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأطفال من السكان الأصليين؛ |
12. invita también al experto independiente a que, como parte del trabajo que realiza en relación con el empleo y la empleabilidad, siga centrándose en los diversos aspectos de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza; | UN | 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
12. invita también al experto independiente a que, como parte del trabajo que realiza en relación con el empleo y la empleabilidad, siga centrándose en los diversos aspectos de la relación entre los derechos humanos y la extrema pobreza; | UN | 12- تدعو أيضاً الخبير المستقل، في إطار عمله الجاري بشأن العمالة وفرص العمل، إلى مواصلة التركيز على شتى جوانب الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ |
28. exhorta también a todos los gobiernos a que consideren detenidamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes que les haga el Relator Especial para visitar sus respectivos países y los insta a que entablen un diálogo constructivo con el Relator Especial sobre el seguimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato con mayor eficacia aún; | UN | 28- تدعو أيضاً جميع الحكومات إلى النظر بجدية في الاستجابة لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بنّاء معه بشأن متابعة تنفيذ توصياته، بغية تمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
3. exhorta también a la comunidad internacional a que mejore la asistencia de socorro a las poblaciones afectadas por la devastación causada por desastres naturales así como por sucesos causados por la mano del hombre, a fin de permitir su recuperación en lo relativo a la salud tanto física como mental; | UN | 3- تدعو أيضاً المجتمع الدولي إلى تعزيز المساعدة الغوثية التي تُقدم إلى السكان المنكوبين من جراء الكوارث الطبيعية وعن أحداث من صنع الإنسان، وذلك ضماناً لتعافيهم بدنياً وعقلياً؛ |
28. exhorta también a todos los gobiernos a que consideren detenidamente la posibilidad de responder favorablemente a las solicitudes que les haga el Relator Especial para visitar sus respectivos países y los insta a que entablen un diálogo constructivo con el Relator Especial sobre el seguimiento de sus recomendaciones, a fin de que pueda cumplir su mandato con mayor eficacia aún; | UN | 28- تدعو أيضاً جميع الحكومات إلى النظر بجدية في الاستجابة لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بنّاء معه بشأن متابعة تنفيذ توصياته، بغية تمكينه من أداء ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
11. invita asimismo al Foro Social a que le presente, en su 56º período de sesiones, recomendaciones, inclusive proyectos de resolución; | UN | 11- تدعو أيضاً المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين توصيات تتضمن مشاريع قرارات؛ |
Es más, las asimetrías en el poder también imponen la precaución. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أوجه عدم التماثل في القوة تدعو أيضاً إلى الحذر. |
17. Insta también a los gobiernos, a las instituciones financieras internacionales y al sector privado a que consideren la posibilidad de cancelar o reducir considerablemente la deuda de los países pobres fuertemente endeudados, dando prioridad a los países que salen de guerras civiles devastadoras o que han sido asolados por desastres naturales; | UN | 17- تدعو أيضاً الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص إلى النظر في إمكانية إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو تخفيضها إلى حد كبير، مع منح الأولوية للبلدان الخارجة من حروب أهلية مدمّرة أو البلدان التي لحق بها دمار نتيجة لكوارث طبيعية؛ |