Era necesario fortalecer la capacidad de la División para ampliar la labor de recolección de información sobre la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وقيل ان هناك حاجة إلى تدعيم قدرة الشعبة على التوسع في جمع المعلومات المتعلقة بمنع غسل اﻷموال ومكافحته. |
- Especialmente sobre el terreno, fortalecer la capacidad del ACNUR para determinar, tramitar y presentar los casos de reasentamiento de manera expeditiva. | UN | تدعيم قدرة المفوضية، وبخاصة في الميدان، على تحديد حالات إعادة التوطين وتجهيزها وعرضها على وجه السرعة. |
fortalecer la capacidad de los gobiernos nacionales, las autoridades locales y otros interesados directos para crear ciudades más habitables, productivas e inclusivas. | UN | تدعيم قدرة الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين على تنمية مدن يمكن العيش فيها ومنتجة وجامعة بشكل أكبر |
El establecimiento de dependencias regionales de coordinación apunta al fortalecimiento de la capacidad de las Partes en las respectivas regiones para preparar y ejecutar sus propios programas. | UN | والغرض من إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي هو تدعيم قدرة الأطراف، كل في منطقته، في مجال إعداد وتنفيذ برامجها الخاصة. |
fortalecimiento de la capacidad de las autoridades públicas competentes y del Foro de Asociación Económica con objeto de aplicar eficazmente la política industrial. | UN | تدعيم قدرة السلطات الحكومية المعنية ومنتدى الشراكة الاقتصادية من أجل تنفيذ السياسة الصناعية تنفيذا فعّالا |
Ambas instituciones han enviado misiones a GuineaBissau que siguen colaborando a reforzar la capacidad de las instituciones de la Administración de GuineaBissau. | UN | وقد أوفدت كلتا هاتين المؤسستين بعثات إلى غينيا - بيساو، وهما تواصلان تقديم المساعدة في تدعيم قدرة مؤسسات الحكومة. |
La UNODC formuló un programa de simulacro de juicios destinado a fortalecer la capacidad del poder judicial para hacer frente a casos complejos de delitos financieros. | UN | وصمّم المكتب برنامجا للمحاكمة الصورية بغية تدعيم قدرة القضاء على التعامل مع قضايا الجريمة المالية المعقّدة. |
Necesitamos, además, fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para enfrentar las amenazas nuevas a la paz y la seguridad, como las que plantean el delito organizado y el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة حاجــة الى تدعيم قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة اﻷخطار الجديدة التي تهدد السلم واﻷمن، مثل الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El Comité destaca además la necesidad de fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional para las Madres y los Niños en su función de coordinación, particularmente entre los niveles central, provincial y local. | UN | كما تؤكد اللجنة على الحاجة إلى تدعيم قدرة اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال في دورها المنسق وبخاصة بين اﻷصعدة المركزية واﻹقليمية والمحلية. |
El foro tuvo por objeto fortalecer la capacidad del régimen común para atender a las necesidades y responder a las inquietudes de todas las partes y para actuar como agente catalizador del cambio. | UN | وكان الهدف من المنتدى هو تدعيم قدرة النظام الموحد بحيث يلبي احتياجات جميع اﻷطراف ويستجيب إزاء الشواغل التي تساورها، ثم يؤدي دور العامل الحافز على التغيير. |
El Comité destaca además la necesidad de fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional para las Madres y los Niños en su función de coordinación, particularmente entre los niveles central, provincial y local. | UN | كما تؤكد اللجنة على الحاجة إلى تدعيم قدرة اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال في دورها المنسق وبخاصة بين اﻷصعدة المركزية واﻹقليمية والمحلية. |
En particular, se puede fortalecer la capacidad de análisis presupuestario de los comités parlamentarios encargados del presupuesto para velar por que las consignaciones nacionales concuerden con los planes y compromisos relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويمكن بشكل خاص تدعيم قدرة لجان الميزانية البرلمانية على تحليل الميزانيات للمساعدة في كفالة التوافق بين المخصصات الوطنية والخطط والتعهدات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre las principales iniciativas figuran el fortalecimiento de la capacidad de las mujeres miembros de los Consejos y de los comités consultivos sobre la mujer y la infancia. | UN | وتتضمن المبادرات تدعيم قدرة الإناث من أعضاء المجلس، واللجان الاستشارية للنساء والأطفال. |
Otro representante destacó la necesidad de contar con soluciones específicas para cuestiones tales como el fortalecimiento de la capacidad de los centros regionales y de coordinación y para incrementar la cooperación con los mismos. | UN | وأكّد ممثل آخر على ضرورة إيجاد حلول محدّدة للمسائل من نوع تدعيم قدرة المراكز الإقليمية والتنسيقية وزيادة التعاون معها. |
fortalecimiento de la capacidad para la gestión de productos químicos industriales | UN | تدعيم قدرة إدارة المواد الكيميائية الصناعية |
A fin de reforzar la capacidad de la Sección en el cuartel general de la Misión, se propone establecer 1 puesto de Inspector de Prevención de Incendios (Servicio Móvil). | UN | بغية تدعيم قدرة القسم في مقر البعثة، يقترح إنشاء وظيفة لمفتش واحد للسلامة من الحرائق. |
reforzar la capacidad de la Iniciativa de Crédito para la Juventud de Lesotho para conceder créditos de forma rentable y sostenible; | UN | تدعيم قدرة مبادرة ائتمان الشباب في ليسوتو على منح الائتمان بطريقة مربحة ومستدامة؛ |
Nuestra misión consiste en reforzar la capacidad de las organizaciones de derechos humanos de gestionar y transmitir la información, mejorando su eficacia y credibilidad. | UN | ومهمتنا: تدعيم قدرة منظمات حقوق الإنسان على إدارة المعلومات وإبلاغها، وتعزيز فعاليتها ومصداقيتها. |
ii) aumentar la capacidad de las instituciones a todos los niveles. | UN | ' ٢ ' تدعيم قدرة المؤسسات على جميع المستويات. |
27. fortalecer las capacidades de la Dirección de Recursos Hídricos de Palestina | UN | تدعيم قدرة سلطة المياه الفلسطينية. |
Se consideró también que una parte importante del diálogo del ACNUR con las organizaciones no gubernamentales que colaboraban con la Oficina debía residir en mejorar la capacidad de estas organizaciones para realizar las actividades del ACNUR. | UN | كما أُعرب عن اعتقاد مفاده أن تدعيم قدرة المنظمات غير الحكومية على تنفيذ أنشطة المفوضية يجب أن يشكل جزءا هاما من حوار المفوضية مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية. |
28. Producto 3: Mejores oportunidades y mecanismos para consolidar la capacidad de la mujer para participar en la esfera pública en los planos nacional, subnacional y de la comunidad. | UN | 28 - الناتج 3: تعزيز فرص وآليات تدعيم قدرة المرأة على المشاركة في المجال العام على الصعيدين الوطني ودون الوطني وصعيد المجتمع المحلي. |
Además, debería aumentarse la capacidad de suministro de los países menos adelantados proporcionándoles una asistencia técnica y una ayuda financiera adecuadas. | UN | وينبغي بالإضافة إلى ذلك تدعيم قدرة هذه البلدان على التوريد من خلال توفير قدر كاف من المساعدة التقنية والمالية. |