"تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las corrientes de IED hacia los países
        
    • las corrientes de IED a los países
        
    • las entradas de IED en los países
        
    • las entradas de IED a los países
        
    • los flujos de IED hacia los países
        
    • las entradas de IED en países
        
    • los flujos de IED a los países
        
    • las corrientes de IED hacia esos países
        
    • la inversión extranjera directa en los países
        
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Algunos países han introducido medidas internas tendentes a promover las corrientes de IED hacia los países en desarrollo, y conviene alentar tales iniciativas. UN وقد استحدث بعض البلدان تدابير خاصة ببلد المنشأ لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، وهذه المبادرات تستحق التشجيع.
    Era importante que las medidas del país de origen fueran más transparentes para alentar las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. UN ومن المهم أن تكون التدابير التي يتخذها البلد الأصلي أكثر شفافية كي تشجع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    En 1999, y después del estancamiento sufrido el año anterior, las corrientes de IED a los países en desarrollo en su conjunto se elevaron en un 15% y alcanzaron los 198.000 millones de dólares. UN وارتفعت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية ككل بنسبة 15 في المائة، أي بمبلغ قدره 198 بليون دولار في عام 1999 بعد فترة الركود التي شهدتها في عام 1998.
    Entre 2000 y 2007, las entradas de IED en los países en desarrollo sin litoral se triplicaron con creces, pasando de 3.900 millones de dólares a 14.000 millones. UN ففي الفترة من عام 2000 حتى عام 2007، تضاعفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية بأكثر من ثلاثة أضعاف، إذ زادت من 3.9 مليار دولار إلى 14 مليار دولار.
    Por el momento, la crisis financiera y crediticia que empezó en el segundo semestre de 2007 no ha afectado sustancialmente a las entradas de IED a los países en desarrollo. UN ولم تؤثر الأزمة المالية وأزمة القروض التي بدأت في النصف الأخير من عام 2007 تأثيراً كبيراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية حتى الآن.
    También incluye la adopción por los países de origen de medidas que estimulen los flujos de IED hacia los países en desarrollo. UN كما أنه يشمل اتخاذ بلدان الموطن لتدابير تشجّع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Se convino en la dificultad de demostrar concluyentemente que la concertación de AII redundaba en aumentos de las corrientes de IED hacia los países en desarrollo. UN واتفقت الآراء بشأن صعوبة تقديم أدلة ملموسة تثبت أن إبرام اتفاقات استثمار دولية يزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية.
    Sin embargo, aunque las corrientes de IED hacia los países en desarrollo han aumentado, siguen estando muy concentradas en unos pocos países. UN بيد أنه في الوقت الذي ازدادت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية، فقد ظلت مركزة بشدة على حفنة منها.
    Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. UN ومنذ عام 1980 زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    Desde 1980 las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se han incrementado considerablemente, pero se concentran en gran medida en unos pocos países. UN ومنذ عام 1980، زاد مقدار تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية زيادة كبيرة، غير أن هذه التدفقات قد تركزت إلى حد بعيد في عدد قليل من البلدان.
    Debe observarse que, gracias al relajamiento de los obstáculos impuestos por los gobiernos, el porcentaje de fusiones y adquisiciones sobre las corrientes de IED hacia los países en desarrollo aumentó del 18% en 1995 al 36% en 1999. UN وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999.
    En los tres estudios se preveía que las corrientes de IED hacia los países en desarrollo se recuperarían de las disminuciones recientes e irían aumentando a corto y medio plazo. UN وقدّرت المذكرات الثلاث أن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يُتوقع أن تزداد في الأجل المتوسط والقصير بعد الانحسار الذي شهدته مؤخراً.
    19. A fin de aumentar la contribución de la integración regional a las corrientes de IED hacia los países interesados es fundamental que las disposiciones sobre inversión sean amplias y detalladas y que se respeten plenamente. UN 19- والعمل على أن تكون أحكام الاستثمار واسعة النطاق وشاملة وتنفيذها تنفيذاً تاماً شرطان مسبقان لا غنى عنهما لزيادة تأثير التكامل الإقليمي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان المعنية.
    Los marcos multilaterales de inversión podían contribuir a aumentar las corrientes de IED hacia los países receptores en desarrollo mediante una mayor transparencia y previsibilidad de las normas relativas a las inversiones, aunque algunos representantes cuestionaron este efecto. UN ومن شأن وجود إطار استثماري متعدد الأطراف أن يُسهم في زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية المضيفة عن طريق زيادة الشفافية وإمكانية التنبؤ بالقواعد الاستثمارية، رغم أن بعض الممثلين قد شككوا في هذا الأثر.
    2. El volumen de las corrientes de IED a los países en desarrollo también ha aumentado en forma espectacular. UN 2- كما سجَّل حجم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية نمواً هائلاً.
    las corrientes de IED a los países en desarrollo pasaron de 35.000 millones de dólares EE.UU. en 1991 a 185.000 millones en 1999, pero bajaron a 178.000 millones en 2000. UN وقد زادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 35 بليون دولار في عام 1991 إلى 185 بليون دولار في عام 1999، ولكنها انخفضت إلى 178 بليون دولار في عام 2000.
    De hecho, la mayor parte de las entradas de IED en los países en desarrollo sin litoral pueden clasificarse como inversiones destinadas a la explotación de los recursos naturales. UN ويمكن، في الحقيقة، تصنيف معظم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية على أنها باحثة عن الموارد.
    De esa cantidad, las entradas de IED a los países desarrollados aumentaron aproximadamente en un 50%, a los países en desarrollo en un 10% y a los países con economías en transición en un 55%. UN وفي هذا السياق، ازدادت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان المتقدمة بنحو 50 في المائة، وإلى البلدان النامية بنحو 10 في المائة، وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنحو 55 في المائة.
    La caída de los flujos de IED hacia los países en desarrollo sin litoral registrada en 2005, tras un período de crecimiento que había empezado en 2000, fue temporal. UN إن الانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية في عام 2005، والذي أوقف الاتجاه التصاعدي الذي استمر منذ عام 2000، كان توقفاً مؤقتاً.
    Había que procurar fomentar las entradas de IED en países (como Liberia, Sierra Leona, República Democrática del Congo y otros) que acababan de salir de conflictos para que pudiesen restablecer sus capacidades productivas y lograr un crecimiento rápido, sostenido y generalizado para desarrollarse y reducir la pobreza. UN وينبغي بذل جهود لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الخارجة من نزاعات (كليبيريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها) لتمكينها من إعادة بناء قدراتها الإنتاجية وتحقيق نمو سريع ودائم وواسع النطاق على صعيدي التنمية والحد من الفقر.
    Según estimaciones preliminares de la UNCTAD, los flujos de IED a los países en desarrollo descenderán en 2009, tras haber aumentado a 518.000 millones en 2008. UN وتفيد تقديرات الأونكتاد الأولية بأن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية يتوقع أن تنخفض في عام 2009 بعد ارتفاعها إلى 518 مليار دولار في عام 2008.
    Exhortamos a los países exportadores de capital a que proporcionen mayor asistencia financiera y apoyo a los esfuerzos de los países en desarrollo sin litoral por atraer IED adoptando y aplicando incentivos económicos, financieros y jurídicos para alentar las corrientes de IED hacia esos países; UN وندعو الدول المصدرة لرأس المال إلى توفير قدر أكبر من المساعدة والدعم الماليين لجهود البلدان النامية غير الساحلية الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك من خلال اعتماد وتنفيذ حوافز اقتصادية ومالية وقانونية لتشجيع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more