"تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • las corrientes de AOD a
        
    • las corrientes de AOD hacia
        
    • las corrientes de AOD dirigidas a
        
    • la AOD a
        
    • la corriente de AOD a
        
    • flujos de AOD hacia
        
    • las corrientes de asistencia oficial para el
        
    En términos reales, las corrientes de AOD a los PMA han disminuido en un 23% desde que empezó el decenio. UN وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    En términos reales, las corrientes de AOD a los PMA han disminuido en un 23% desde que empezó el decenio. UN وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    En términos reales, las corrientes de AOD a los PMA han disminuido en un 23% desde que empezó el decenio. UN وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    Reiteramos nuestra opinión de que para lograr estos objetivos es fundamental renovar los esfuerzos destinados a revitalizar las corrientes de AOD hacia los países pobres. UN ونحن نؤكد رأينا في أن بلوغ هذه الأهداف يستلزم تجديد الجهود لتنشيط تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الفقيرة.
    Causas del estancamiento de las corrientes de AOD dirigidas a las tierras secas UN أسباب ركود تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى المناطق الجافة
    Como proporción del PNB combinado de los países donantes, la AOD a los países en desarrollo menos adelantados disminuyó del 0,09% en 1986-1987 al 0,05% en 1997. UN وكنسبة من مجموع الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، انحدرت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا من 0.09 في المائة في الفترة 1986-1987 إلى 0.05 في المائة في عام 1997.
    c) Las Reuniones Conjuntas compartieron la profunda preocupación expresada por el CAC ante la disminución de la AOD y exhortaron a que se adoptasen medidas urgentes para incrementar la corriente de AOD a África. UN )ج( شاركت الاجتماعات المشتركة لجنة التنسيق اﻹدارية قلقها العميق الذي أعربت عنه إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ودعت إلى اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى افريقيا.
    28. Los incrementos en las corrientes de AOD a África durante el año transcurrido se han destinado a una serie de sectores críticos, en particular la salud y la educación, y, dentro de cada sector, a renglones específicos. UN 28 - تم توجيه الزيادة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا في السنة الماضية إلى عــدد مــن القطاعــات الحيوية وبصفة خاصة إلى قطاعي الصحة والتعليم وداخل كل قطاع إلى مجالات محددة.
    las corrientes de AOD a los países menos adelantados de África aumentaron a 36.900 millones de dólares en 2008, en comparación con un total de 12.400 millones de dólares en 2000. UN وقد زادت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا من 12.4 بليون من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2000 لتصل إلى 36.9 بليون دولار في عام 2008.
    Además, en el decenio de 1990 las corrientes de AOD a los países menos adelantados experimentaron una contracción mucho más marcada que las dirigidas a los países no pertenecientes al grupo de los menos adelantados. UN وعلاوة على ذلك، شهدت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، خلال التسعينات، انكماشاً أكثر حدة من التدفقات الموجهة إلى البلدان من غير أقل البلدان نمواً.
    En general, las corrientes de AOD a los PMA se ampliaron en todos los sectores principales, aunque el aumento global puede atribuirse sobre todo a la ayuda en materia de infraestructura y servicios sociales. UN وعلى العموم، تزايدت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً في جميع القطاعات الرئيسية، رغم أن النمو الإجمالي قد يعزى في المقام الأول إلى المعونة المقدمة في مجال الخدمات والهياكل الأساسية الاجتماعية.
    16. Su delegación acoge con satisfacción el moderado incremento de las corrientes de AOD a los PMA del año 2000 y espera que haya un nuevo aumento en el volumen de la AOD global, de conformidad con los compromisos formulados en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN 16 - وأضاف قائلا إن وفده يرحب بالزيادة الطفيفة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا منذ عام 2000 ويأمل في أن يرى زيادة أخرى في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية وفقاً للالتزامات المعلنة في المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة وفي مؤتمرات القمة.
    Casi las dos terceras partes del aumento de las corrientes de AOD a los países menos adelantados de África se destinaron a la República Democrática del Congo, Etiopía y el Sudán. UN وتلقت إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان قرابة ثلثي الزيادة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا في أفريقيا().
    En los últimos tiempos, las corrientes de remesas hacia los países en desarrollo registradas oficialmente han venido experimentando un aumento anual de dos dígitos y en 2008 ascendieron a más de 300.000 millones de dólares (lo que equivale al triple de las corrientes de AOD a los países en desarrollo). UN 19 - وقد حققت تدفقات التحويلات المالية المسجلة رسميا إلى البلدان النامية نموا سنويا بنسبة تتجاوز الرقمين خلال السنوات القليلة الماضية، وتجاوز مجموعها 300 بليون دولار عام 2008 (أي بزيادة مقدارها ثلاثة أمثال ما كان عليه مستوى تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية).
    Como resultado de la disminución inicial, las corrientes de AOD a los países en desarrollo sin litoral disminuyó un 15%, de 26.500 millones de dólares en 2010 (en dólares constantes de 2011) a 22.600 millones de dólares en 2012. UN ونتيجة الانخفاض الأولي، تراجعت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية غير الساحلية بنسبة 15 في المائة، من 26.5 بليون دولار في عام 2010 (بالقيمة الثابتة لدولارات الولايات المتحدة لعام 2011) إلى مبلغ 22.6 بليون دولار في عام 2012.
    Reiteramos nuestra opinión de que para lograr estos objetivos es fundamental renovar los esfuerzos destinados a revitalizar las corrientes de AOD hacia los países pobres. UN ونحن نؤكد رأينا في أن بلوغ هذه الأهداف يستلزم تجديد الجهود لتنشيط تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الفقيرة.
    Siendo así, puede preverse que las corrientes de AOD hacia un país dependan de su grado de necesidad de asistencia para el desarrollo y su capacidad para utilizarla de modo eficaz, más que de sus ventajas localizacionales para el desarrollo de la actividad económica respecto de otros países. UN وبناء على ذلك، يمكن توقع أن تكون تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى بلد ما متوقفة على قدر احتياجات هذا البلد من المساعدة الإنمائية وقدرته على استعمال هذه المساعدة بفعالية، وليس على ميزات موقع ممارسة النشاط الاقتصادي إزاء البلدان الأخرى.
    las corrientes de AOD dirigidas a la agricultura eran deficientes, y habría que estudiar la creación de un fondo mundial para el desarrollo agrícola de África. UN وأشير إلى أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الزراعة ناقصة وإلى ضرورة النظر في إنشاء صندوق عالمي للتنمية الزراعية الأفريقية.
    A pesar del reciente aumento de las corrientes de AOD dirigidas a África, los donantes todavía no han cumplido los compromisos internacionales contraídos con la región. UN ورغم الزيادة الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا فإن المتبرعين لم يحققوا بعد التعهدات الدولية القائمة لصالح المنطقة.
    Si bien en el decenio de 1990 la AOD a los países menos adelantados se redujo a aproximadamente la mitad de ese porcentaje, desde la Conferencia de Monterrey la recuperación ha sido más positiva y la AOD a los países menos adelantados ha aumentado marcadamente en los últimos años. UN وعلى الرغم من أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا انخفضت إلى نصف تلك النسبة تقريبا في التسعينات، فقد اتسم الانتعاش بقدر أكبر من الإيجابية وطرأت زيادة حادة على المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا في السنوات الأخيرة().
    c) Los participantes de las Reuniones Conjuntas compartieron la profunda preocupación expresada por el Comité Administrativo de Coordinación ante la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y exhortaron a que se adoptasen medidas urgentes para incrementar la corriente de AOD a África. UN )ج( شاركت الاجتماعات المشتركة لجنة التنسيق اﻹدارية قلقها العميق الذي أعربت عنه إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ودعت إلى اتخاذ تدابير عاجلة لزيادة تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى افريقيا.
    También se observó un aumento considerable, en términos absolutos, de los flujos de AOD hacia los PMA entre 2000 y 2006, en gran medida a causa del aumento de la condonación de la deuda y la asistencia humanitaria. UN وشهدت أيضاً تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تلك البلدان زيادة كبيرة بالقيمة المطلقة ما بين عامي 2000 و2006 ويعود السبب في ذلك إلى حد كبير إلى تزايد شطب الديون والمساعدة الإنسانية.
    Los participantes se centraron en los avances logrados en aumentar el volumen y la eficacia de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo a los países receptores. UN 9 - ركَّز المشاركون على التقدم المحرز في زيادة حجم، وفعالية، تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان المتلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more