"تدفقات الموارد المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las corrientes de recursos financieros
        
    • Financial Resource Flows
        
    • Corriente de recursos financieros
        
    Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros en la asistencia internacional en materia de población UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    V. Sistema de reunión de datos sobre las corrientes de recursos financieros UN نظام جمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية
    E/CN.9/1998/6 Informe del Secretario General sobre las corrientes de recursos financieros para actividades de población UN E/CN.9/1998/6 ٣ تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية من أجل اﻷنشطة السكانية
    Sería fundamental prestar una mayor atención al estímulo a las corrientes de recursos financieros privados e internos. UN بل سيكون من الأهمية بمكان إيلاء مزيد من الاهتمام لتنشيط تدفقات الموارد المالية الخاصة والمحلية.
    Las cifras definitivas se incluirán en el Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, que se publicará en la segunda mitad del 2001. UN وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001.
    Fuente: UNFPA, 2008, Corriente de recursos financieros para actividades de población en 2006 y base de datos de corrientes de recursos para proyectos. UN المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008. تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد.
    Es en este contexto que hemos tomado nota con consternación de la aguda disminución de las corrientes de recursos financieros oficiales desde los países desarrollados durante los últimos años. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بأسى الانحدار الحاد في تدفقات الموارد المالية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Sin embargo, la falta de datos fiables sobre las corrientes de recursos financieros de fuentes privadas y públicas a nivel nacional o sobre los rendimientos de esas inversiones impide saber a ciencia cierta si esos objetivos son acertados. UN غير أن الافتقار إلى بيانات موثوقة سواء بشأن تدفقات الموارد المالية من المصادر الخاصة والعامة على الصعيد الوطني أو بشأن عائدات هذه الاستثمارات يجعل الحكم على ملاءمة هذه اﻷهداف أمرا متعذرا.
    IV. DATOS SISTEMÁTICOS SOBRE las corrientes de recursos financieros UN رابعا - بيانات منظمة عن تدفقات الموارد المالية
    E. Mejoramiento de las corrientes de recursos financieros UN هاء - تحسين تدفقات الموارد المالية واو -
    Sin embargo, pese a que la gran mayoría de los países en desarrollo, entre ellos Mozambique, aplicaron programas de ajuste estructural, liberalizaron la economía y realizaron otras reformas que han tenido consecuencias sociales graves, las corrientes de recursos financieros han disminuido, lo cual ha creado un círculo vicioso de estancamiento económico y crisis financiera. UN بيد أنه على الرغم من أن اﻷغلبية الساحقة من البلدان النامية، ومن ضمنها موزامبيق، نفذت برامج للتكيف الهيكلي وحررت اقتصاداتها وأجرت إصلاحات أخرى نجمت عنها نتائج اجتماعية خطيرة، فقد تضاءلت تدفقات الموارد المالية على نحو أدى إلى الدخول في حلقة مفرغة من الركود الاقتصادي واﻷزمة المالية.
    Se instó a la comunidad internacional, en particular a los países donantes, a que acrecentaran las corrientes de recursos financieros hacia África, en forma de asistencia oficial para el desarrollo e inversiones extranjeras directas, con arreglo a los compromisos contraídos. UN وتم حث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي، حسب الالتزامات المتفق عليها.
    Se instó a la comunidad internacional, en particular a los países donantes, a que acrecentaran las corrientes de recursos financieros hacia África, en forma de asistencia oficial para el desarrollo e inversiones extranjeras directas, con arreglo a los compromisos contraídos. UN وتم حث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي، حسب الالتزامات المتفق عليها.
    Reconociendo que es imprescindible aumentar considerablemente las corrientes de recursos financieros destinados a África como respaldo a la realización de las actividades de desarrollo de los países africanos, UN وإذ تعترف بالحاجة الماسة إلى حدوث زيادة كبيرة في تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا لدعم تنفيذ الأنشطة الإنمائية في البلدان الأفريقية،
    las corrientes de recursos financieros nacionales y externos que se analizan en el presente informe forman parte del conjunto de programas de población que se indican en el párrafo 13.14 del Programa de Acción. UN 5 - وهذا التقرير يحلل تدفقات الموارد المالية الخارجية والمحلية للأنشطة السكانية بوصفها جزءا من مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف على النحو المحدد في الفقرة 13-14 من برنامج العمل.
    En los últimos años, a la par que muchos países encontraban nuevas dificultades, aumentaban las corrientes de recursos financieros disponibles para la lucha contra el SIDA. UN 43 - تزايدت تدفقات الموارد المالية لمكافحة الإيدز في السنوات الأخيرة وواجه العديد من البلدان مشكلات جديدة.
    A fin de optimizar los beneficios de la globalización, el PNUD trabajaba para que se comprendiera mejor cómo los países en desarrollo se veían afectados por las políticas de la comunidad internacional en ámbitos como las corrientes de recursos financieros y el comercio internacional. UN ومن أجل جني أقصى فوائد ممكنة من العولمة، يعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز فهم كيفية تأثر البلدان النامية بسياسات المجتمع الدولي في مجالات من قبيل تدفقات الموارد المالية والتجارة الدولية.
    El UNFPA preparó también informes para seguir de cerca las corrientes de recursos en cada región y contribuyó a aumentar la capacidad de las regiones y los países para poner en práctica un sistema eficiente y oportuno de supervisión para mantenerse al tanto, sin demora y eficazmente, de las corrientes de recursos financieros destinados a las actividades de población. UN كما أعد الصندوق تقارير لرصد تدفقات الموارد في كل منطقة وساعد على بناء قدرة إقليمية وقطرية لتنفيذ نظام رصد كفؤ وجيد التوقيت لتتبع تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية.
    Si bien destacan la necesidad de que sus respectivos gobiernos lleguen gradualmente a ser autosuficientes en la movilización de recursos, piden a los donantes bilaterales y multilaterales que aumenten las corrientes de recursos financieros en condiciones favorables hacia los países en desarrollo. UN وفي حين يؤكدون ضرورة أن تحقق حكومة كل منهم، تدريجيا، الاعتماد على الذات في مجال تعبئة الموارد، فإنهم يدعون المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف إلى تعزيز تدفقات الموارد المالية التساهلية إلى البلدان النامية.
    Las cifras definitivas se incluirán en Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, que se publicará a fines de 2002. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2000 " ، التي ستصدر في أواخر عام 2002.
    Corriente de recursos financieros a África: compromisos y gastos efectivos por categoría de corrientes de recursos y por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, 1991 a 1993 UN تدفقات الموارد المالية الى افريقيا: الالتزامات والنفقات الفعلية حسب فئات تدفق الموارد وحسب مؤسسات/ هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، ١٩٩١-١٩٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more