"تدفقات رأس المال القصيرة الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las corrientes de capital a corto plazo
        
    • entradas de capital a corto plazo
        
    :: Mecanismos para mejorar la información sobre las corrientes de capital a corto plazo. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    La gran inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo no significa que otros tipos de corrientes de capital, tales como las inversiones extranjeras directas, se comporten de manera similar o tengan las mismas repercusiones a nivel económico. UN والتقلبية التي تتسم بها تدفقات رأس المال القصيرة الأجل لا تعني أن اﻷشكال اﻷخرى من تدفقات رأس المال، مثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، تتبع أنماطا مشابهة أو لها نفس اﻷثر الاقتصادي.
    También se impone la necesidad de combatir la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y la especulación de divisas, que contribuyen a la inestabilidad de los sistemas financieros internacionales. UN وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية.
    Las medidas para mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben tenerse en cuenta. UN والتدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وإلى تحسين شفافية التدفقات المالية وتحسين المعلومات المتعلقة بها هي تدابير هامة ويجب النظر فيها.
    En algunos casos, puede que las autoridades políticas tengan que recurrir a controles sobre las entradas de capital a corto plazo y a medidas macroprudenciales. UN وفي بعض الحالات، قد تضطر السلطات المعنية بالسياسة العامة إلى اللجوء إلى فرض ضوابط على تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتدابير الحيطة على مستوى الاقتصاد الكلي.
    A ese respecto, se ha considerado la utilización de instrumentos políticos, entre ellos los controles de capital, con miras a limitar la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة بشأن استخدام أدوات السياسات، وتشمل ضوابط رأس المال، للحد من تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Los Estados Miembros tienen que gestionar las corrientes de capital a corto plazo y promover un entorno positivo en los países en desarrollo a fin de atraer inversiones directas. UN ويلزم أن تتولى الدول الأعضاء إدارة تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتهيئة بيئة إيجابية في البلدان النامية لاجتذاب الاستثمار المباشر.
    La Comisión alentó a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a que estudiaran los riesgos que entrañaba la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN 50 - وشجعت اللجنة الحكومات والمنظمات الدولية على معالجة المخاطر المحتملة التي قد تنشأ من تقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    A raíz de la crisis financiera en Asia, el total de los préstamos bancarios se redujo, de un máximo de 86.000 millones de dólares en 1996 a - 65.000 millones de dólares en 1998, y entre ellos, las corrientes de capital a corto plazo pasaron de 40.000 millones de dólares a - 70.000 millones de dólares durante ese mismo período. UN وقد انخفض مجموع القروض المصرفية في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية، من 86 بليون دولار في 1996 إلى ناقص 65 بليونا في 1998، بانخفاض في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل من 40 بليون دولار إلى ناقص 70 بليونا خلال نفس الفترة.
    6. Reitera a ese respecto que las medidas dirigidas a mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben ser tenidas en cuenta; UN 6 - تكرر التأكيد في هذا الصدد على أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر فيها؛
    7. Reitera que las medidas dirigidas a mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben ser tenidas en cuenta; UN " 7 - تكرر التأكيد على أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر في تلك التدابير؛
    10. Reitera que las medidas dirigidas a mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben tenerse en cuenta; UN 10 - تكرر التأكيد على أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر في تلك التدابير؛
    10. Reitera que las medidas dirigidas a mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben tenerse en cuenta; UN 10 - تكرر التأكيد على أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر فيها؛
    10. Reitera que las medidas dirigidas a mitigar las repercusiones de la excesiva volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo y aumentar la transparencia de las corrientes financieras y la información al respecto son importantes y deben tenerse en cuenta; UN 10 - تكرر تأكيد أهمية التدابير الرامية إلى التخفيف من أثر التقلب المفرط في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل وتحسين شفافية التدفقات المالية والمعلومات المتصلة بها، ووجوب النظر في تلك التدابير؛
    Sin embargo, la constante oleada de capital inestable a corto plazo dirigida a la región ha hecho necesario que se consideren nuevas medidas, tales como la aplicación de restricciones cuantitativas a las corrientes de capital a corto plazo y los préstamos bancarios para inversiones no productivas, con miras a mejorar la calidad de las corrientes de capital. UN إلا أن الزيادة المستمرة في رؤوس الأموال القصيرة الأجل المتقلبة في المنطقة أدت إلى ضرورة النظر في اتخاذ مزيد من التدابير مثل تطبيق قيود كمية على تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والقروض المصرفية للاستثمارات غير المنتجة، بهدف تحسين نوعية التدفقات الرأسمالية.
    Como se señala en el informe titulado " Situación y Perspectivas para la Economía Mundial 2011 " , uno de los principales desafíos es contrarrestar los efectos secundarios perjudiciales en el ámbito internacional, como las tensiones creadas en los mercados de divisas y la volatilidad inherente a las corrientes de capital a corto plazo. UN وكما ورد في " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2011 " ()، فإن مكافحة الآثار غير المباشرة الدولية الضارة التي تتجلى في شكل زيادة توترات العملات وتقلب تدفقات رأس المال القصيرة الأجل تشكّل أحد التحديات الرئيسية في مجال السياسات.
    Por ejemplo, quienes propugnan su establecimiento suelen citar la experiencia de algunos países latinoamericanos, sobre todo Chile, que en 1991 impuso desincentivos consistentes en la exigencia de depósitos no remunerados en el banco central en relación con muy diversas entradas de capital a corto plazo (en la actualidad los controles se han suspendido). UN فعلى سبيل المثال، كثيرا ما يشير مؤيدو عمليات الرقابة على رأس المال إلى خبرة بلدان معينة في أمريكا اللاتينية وفي المقام الأول شيلي التي فرضت في عام 1991 حوافز سالبة أخذت شكل ودائع ذات أسعار فائدة غير مجزية في المصرف المركزي على نطاق عريض من تدفقات رأس المال القصيرة الأجل إلى الداخل (عُلقت عمليات الرقابة هذه في الوقت الحالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more