"تدفق الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • corriente de armas
        
    • flujo de armas
        
    • las corrientes de armas
        
    • entrada de armas
        
    • circulación de armas
        
    • tráfico de armas
        
    • envíos de armas
        
    • afluencia de armas
        
    • suministro de armas
        
    • envío de armas
        
    • ingreso de armas
        
    • flujos de armas
        
    • movimiento de armas
        
    • entrando armas
        
    • movimientos de armas
        
    :: Reducir la corriente de armas pequeñas por los medios siguientes: UN :: خفض تدفق الأسلحة الصغيرة بالوسائل التالية:
    Hay que adoptar medidas más eficaces para detener la corriente de armas ilícitas. UN ولا بد من القيام بعمل أكثر فعالية لوقف تدفق الأسلحة غير القانونية.
    Asimismo, debemos, de forma colectiva, detener el flujo de armas convencionales hacia esos grupos. UN ويجب علينا أيضا أن نوقف، مجتمعين، تدفق الأسلحة التقليدية إلى تلك المجموعات.
    La aprobación de dichas disposiciones indudablemente debería representar un importante aporte al logro de una mejor fiscalización de las corrientes de armas pequeñas. UN ومن شأن اعتماد تلك الأحكام أن يمثل بلا ريب إسهاما هاما في تعزيز الرقابة على تدفق الأسلحة الصغيرة.
    Además, se pedía que se adoptaran medidas para desalentar la entrada de armas en los países o regiones donde existían conflictos armados o se estaba saliendo de ellos. UN ودعا أيضا إلى اتخاذ تدابير للحد من تدفق الأسلحة إلى البلدان أو المناطق الداخلة في صراعات مسلحة أو الخارجة منها.
    Hemos trabajado con nuestros asociados en el Pacífico en varios contextos para enfrentar la circulación de armas ilícitas. UN لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    En otra etapa del proyecto, se examinará el tráfico de armas pequeñas que llegan a Asia nororiental a través de Asia meridional. UN وسوف يفحص المشروع في مرحلة أخرى تدفق الأسلحة الصغيرة عن طريق جنوب آسيا إلى شمال شرق آسيا.
    Por su parte, las Naciones Unidas seguirán tratando de abogar por que se ponga freno a la corriente de armas ilícitas. UN ومن ناحيتها سوف تواصل الأمم المتحدة القيام بدور الدعوة إلى وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    :: También debe limitarse la corriente de armas estableciendo controles al suministro, para lo cual el Registro de Armas de las Naciones Unidas es un instrumento importante. UN :: كما يجب احتواء تدفق الأسلحة من ناحية العرض. ويمكن أن يكون سجل الأمم المتحدة للأسلحة أداة هامة في هذا الشأن.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que contribuyan a los esfuerzos descritos en el informe para detener la corriente de armas pequeñas y ligeras. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على الإسهام في الجهود التي يصفها التقرير لاجتثاث تدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    No obstante, la cooperación a nivel internacional resulta fundamental para poner fin al flujo de armas ilícitas y reducir sus consecuencias devastadoras para las personas. UN لكن التعاون على الصعيد الدولي أمر أساسي إذا أردنا وقف تدفق الأسلحة غير المشروعة والحد من آثارها المدمرة على حياة الناس.
    El Gobierno de Sudáfrica está decidido a combatir el flujo de armas ilegales a través de sus fronteras, tarea en la que ha obtenido numerosos éxitos. UN وحكومة جنوب أفريقيا ملتزمة بمكافحة تدفق الأسلحة غير المشروعة عبر حدودنا وقد تحقق نجاح كبير في هذا المجال.
    En particular, el Consejo ha intentado reiteradamente contener el flujo de armas hacia las zonas de conflicto mediante la promulgación de embargos de armas. UN وبوجه خاص، حاول المجلس مرارا أن يوقف تدفق الأسلحة إلى مناطق الصراع من خلال فرض حظر على الأسلحة.
    - Reducir las corrientes de armas fomentando la destrucción de los excedentes; UN - الحد من تدفق الأسلحة عن طريق تشجيع تدمير الزائد؛
    :: Se establecen puestos de vigilancia en las principales vías de comunicación para controlar las corrientes de armas ilegales. UN :: تقام نقاط تفتيش على طرق النقل الرئيسية لمراقبة تدفق الأسلحة غير الشرعية.
    Aunque el Presidente Moi más adelante suspendió la prohibición, sugirió que se habían declarado como reacción al aumento de la entrada de armas de Somalia a Kenya. UN ومع أن الرئيس موي رفع الحظر فيما بعد، فإنه ألمح إلى أن الحظر كان قد فرض بسبب ازدياد تدفق الأسلحة من الصومال إلى كينيا.
    Según el personal de las misiones de mantenimiento de la paz, los grupos de expertos han contribuido a reducir la entrada de armas de algunos países. UN وبحسب موظفي بعثات حفظ السلام، أسهمت أفرقة الخبراء في تقليل تدفق الأسلحة في بعض البلدان.
    :: Desarrollo de relaciones económicas multilaterales y bilaterales entre el Norte y el Sur que resulten mutuamente beneficiosas, incluida la limitación y el control de la circulación de armas procedentes de países desarrollados con destino a los países pobres del Sur UN :: إقامة روابط اقتصادية ثنائية ومتعددة الأطراف بين الشمال والجنوب تعود بالنفع على الجانبين، بما يشمل تقييد وتنظيم تدفق الأسلحة من بلدان العالم المتقدم إلى البلدان الفقيرة في الجنوب؛
    Jackie Seck elabora un estudio especializado sobre el tráfico de armas pequeñas que pasan por los campamentos de refugiados de Guinea situados cerca de la frontera con Sierra Leona. UN وتقوم جاكي سيك بوضع دراسة خاصة عن تدفق الأسلحة الصغيرة عبر مخيمات اللاجئين في غينيا، بالقرب من الحدود مع سيراليون.
    Además, los envíos de armas y municiones a las diversas facciones han contribuido a la crisis; UN ويضاف إلى ذلك أن تدفق اﻷسلحة والذخائر إلى مختلف الفصائل يزيد من حدة اﻷزمة؛
    Sudáfrica está decidida a detener la afluencia de armas pequeñas ilegales al país. UN وتلتزم جنوب أفريقيا كذلك بوقف تدفق الأسلحة الصغيرة غير القانونية عبر حدودها.
    Asimismo, el Grupo investigó el suministro de armas a la Jemaah Islamiyah y otras agrupaciones asociadas a Al-qaida en el Asia sudoriental. UN 80 - وبحث الفريق أيضا مسألة تدفق الأسلحة إلى الجماعة الإسلامية وغيرها من الجماعات المرتبطة بالقاعدة في جنوب شرقـي آسيا.
    f) Ejercer el máximo grado de responsabilidad para desalentar el envío de armas a la región; UN (و) التزام أكبر قدر من المسؤولية في عدم تشجيع تدفق الأسلحة إلى المنطقة.
    El ingreso de armas y combatientes en diferentes zonas puede contribuir a exacerbar fuentes preexistentes de inseguridad. UN 138 - ينطوي تدفق الأسلحة والمقاتلين في مناطق مختلفة على إمكانية تأجيج مصادر انعدام الأمن الموجودة من قبل.
    En una etapa posterior se estudiarán los flujos de armas pequeñas desde el Asia meridional hacia el Asia nororiental. UN وفي طور لاحق، ستجرى دراسة تدفق اﻷسلحة الصغيرة عبر جنوب آسيا إلى شمال شرقي آسيا.
    Por lo tanto, seguimos muy de cerca el movimiento de armas convencionales cada vez más sofisticadas que llegan a la zona y sus repercusiones en materia de seguridad. UN ولذلك، فنحن نتابع، عن كثب، تدفق الأسلحة التقليدية المتزايدة التعقيد إلى المنطقة وكذلك تأثيرها على أمننا.
    7. En cuanto al control de armas, los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron nota con preocupación de que seguían entrando armas en Liberia. UN ٧ - وفيما يتعلق بمراقبة التسلح، لاحظ رؤساء الدول والحكومات مع الانشغال استمرار تدفق اﻷسلحة إلى ليبريا.
    Las afirmaciones del Sr. Roed-Larsen, según las cuales siguen registrándose movimientos de armas de la República Árabe Siria al Líbano, son cuanto menos ridículas. UN - أما ادعاءات السيد لارسن حول استمرار تدفق الأسلحة من سورية إلى لبنان فهي تدعو إلى السخرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more