Mejor gestión de las reuniones y de la creación, traducción y distribución de los documentos y del flujo de trabajo relacionado con reuniones y conferencias. | UN | تحسين إدارة الاجتماعات وإعداد الوثائق وترجمتها ونشرها، وتحسين تدفق العمل فيما يتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات. |
Debe permitir a la dirección supervisar y detectar los cuellos de botella y las ineficiencias en el proceso del flujo de trabajo y tomar las necesarias medidas correctivas. | UN | وهذا النظام ينبغي أن يمكّن الإدارة من رصد وتحديد الاختناقات وجوانب القصور في تدفق العمل واتخاذ التدابير التصحيحية الضرورية. |
También colabora con el personal para revisar el nuevo flujo de trabajo en el entorno del IMIS, y determinar las otras mejoras que se necesiten. | UN | وهي تعمل مع الموظفين في استعراض تدفق العمل الجديد في بيئة نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتحديد المزيد من التحسينات التي يتعين إجراؤها. |
:: Reducción del 20% de la ineficacia en los procesos de trabajo | UN | :: تخفيض أوجه القصور في تدفق العمل بنسبة 20 في المائة |
b) El sistema de gestión del contenido es una de las aplicaciones fundamentales de la Caja y sustenta el flujo de tareas operacional y la gestión de la documentación. | UN | (ب) إن نظام إدارة المحتوى هو أحد التطبيقات الأساسية للصندوق، وهو يدعم تدفق العمل التشغيلي وإدارة الوثائق. |
Ajuste de prioridades de recursos para lograr una mayor eficiencia mediante la racionalización de los flujos de trabajo | UN | إعادة ترتيب أولويات الموارد من أجل تحقيق مزيد من الكفاءة من خلال تبسيط تدفق العمل |
El Departamento está considerando la posibilidad de ampliar la utilización de la impresión de publicaciones a solicitud de los interesados, gracias a las inversiones en tecnología y a la reestructuración de los procesos de la corriente de trabajo. | UN | ومع تطور التكنولوجيا، تفكر الإدارة في التوسع في الاستعانة بهذه التقنية لطباعة المنشورات بناء على الطلب نظرا للاستثمارات الموظفة في التكنولوجيا وإعادة تصميم عمليات تدفق العمل عبر الوسائل الالكترونية. |
No obstante, la transmisión sectorial y los distintos conceptos relativos a la organización del flujo de trabajo y el despliegue del personal, hacen que sea cada vez más necesario estructurar las horas de trabajo de forma más flexible. | UN | ومع هذا، فإن الانتقالات القطاعية والمفاهيم المتباينة بشأن تنظيم تدفق العمل ووزع الموظفين تزيد من ضرورة هيكلة ساعات العمل على نحو أكثر مرونة. |
Es necesario utilizar un sistema de almacenamiento digital que cumpla esa función a fin de facilitar la consulta de los archivos audiovisuales digitales, simplificar la gestión del flujo de trabajo de los proyectos de digitalización, y asegurar la viabilidad y seguridad de los datos a largo plazo. | UN | ويلزم توفير نظام تخزين رقمي متوافق لتعزيز إمكانية الوصول إلى الملفات السمعية والبصرية الرقمية، وتبسيط إدارة تدفق العمل في مشاريع الرقمنة، وضمان صلاح البيانات وأمنها على المدى الطويل. |
Las características más importantes de los buenos sistemas de gestión de los contenidos son la facilidad de uso, la posibilidad de adaptar el flujo de trabajo, la alta seguridad y el apoyo al multilingüismo. | UN | وأهم خصائص نظام إدارة المحتوى الجيد هي سهولة الاستعمال، وقابلية تدفق العمل للتعديل، والأمان الكامل، ودعم التعددية اللغوية. |
140. Reforzar la gestión electrónica del flujo de trabajo y los procedimientos de aprobación y habilitar interfaces entre sistemas a fin de lograr aumentos reales de la eficiencia. | UN | 140- ينبغي تعزيز إدارة تدفق العمل والموافقة وإنشاء توصيلات فيما بين النظم لتحقيق مكاسب كفاءة فعلية. |
Las características más importantes de los buenos sistemas de gestión de los contenidos son la facilidad de uso, la posibilidad de adaptar el flujo de trabajo, la alta seguridad y el apoyo al multilingüismo. | UN | وأهم خصائص نظام إدارة المحتوى الجيد هي سهولة الاستعمال، وقابلية تدفق العمل للتعديل، والأمان الكامل، ودعم التعددية اللغوية. |
La realización de debates y la adopción de decisiones clave sobre la gestión del flujo de trabajo interno y la reforma funcional tal vez hayan quedado involuntariamente desplazadas por la concentración en los proyectos de tecnología de la información. | UN | وربما يكون قد أدى التركيز على مشاريع تكنولوجيا المعلومات إلى أن يغفل، دون قصد، النقاش الجوهري واتخاذ القرارات الأساسية بشأن إدارة تدفق العمل الداخلي والإصلاح الوظيفي. |
• Reducción del 20% de la ineficacia en los procesos de trabajo; | UN | :: تخفيض أوجه القصور في تدفق العمل بنسبة 20 في المائة |
Los procesos de trabajo de la Dependencia de Control de Documentos se ajustarían para asegurar un control más estricto desde las primeras fases. | UN | وسيتم ضبط تدفق العمل في وحدة مراقبة الوثائق بما يكفل قدر أكبر من التحكم في المرحلة التمهيدية. |
Como consecuencia de la continua vigilancia de la distribución del flujo de tareas y las estrictas limitaciones impuestas a la utilización de recursos para el pago de horas extraordinarias, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 figura una reducción de las necesidades para horas extraordinarias. | UN | نتيجة لاستمرار عملية رصد توزيع تدفق العمل والقيود الصارمة المفروضة على استخدام موارد الوقت الإضافي، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 انخفاضا في احتياجات الوقت الإضافي. |
La posibilidad de revisar y aprobar documentos mediante flujos de trabajo en colaboración, en vez de hacerlo manualmente o por correo electrónico, redundará en una gestión más eficaz de los contenidos y en procesos más eficientes. | UN | وتؤدي القدرة على استعراض الوثائق واعتمادها عن طريق تدفق العمل بشكل تعاوني، بدلا من تنفيذها يدويا أو عن طريق البريد الإلكتروني، إلى وجود إدارة أكثر فعالية للمحتوى وزيادة فعالية العمليات. |
Debido al aumento en la corriente de trabajo de la UNAMSIL y la MONUC, en particular, así como a las dificultades de dotación de personal, no fue posible llevar a cabo proyectos adicionales que permitieran utilizar más de esos fondos. | UN | وبسبب زيادة تدفق العمل النابع من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بوجه خاص، فضلا عن المعوقات المتصلة بتوفير الموظفين، لم يتسـنَّ القيام بمشاريع إضافية كان من شأنها الاستفادة من هذه الأموال بشكل أكبر. |
Los recursos permitirían contar con servicios de personal técnico especializado en la etapa de elaboración del proceso de operaciones y de la conversión de los archivos impresos, y con apoyo constante en la etapa de aplicación. | UN | وستغطي الموارد تكلفة للدراية والمساعدة التقنيتين خلال مرحلة تطوير نظام تدفق العمل وتحويل نظام حفظ الورقات والدعم المستمر خلال مرحلة التنفيذ. |
Por el contrario, al realizarse los análisis de las corrientes de trabajo y al aplicarse posteriormente dicho Sistema, se racionalizaron y se simplificaron muchos procesos administrativos, financieros y de personal. | UN | وعلى العكس، فقد اكتسب الكثير من العمليات اﻹدارية، والمالية وشؤون الموظفين، عنصري التيسير والتبسيط في سياق تحليل تدفق العمل والتنفيذ اللاحق لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Integración en la base de datos sobre tratados/ sistema de desarrollo de las operaciones de todos los elementos de la colección de tratados de las Naciones Unidas en la Internet | UN | إدخال جميع عناصر مجموعة معاهدات الأمم المتحدة الموجودة على الإنترنت في النظام الداخلي لقاعدة بيانات المعاهدات/تدفق العمل. |
Racionalizar la secuencia de los documentos en el Departamento; mejorar la eficiencia en la preparación de los documentos; mejorar el acceso a los documentos de trabajo y de referencia. | UN | تبسيط تدفق العمل في الإدارة، وتوخي الكفاءة في إصدار الوثائق؛ وتحسين الوصول إلى وثائق العمل والوثائق المرجعية. |
La Policía también viene aplicando un proceso de trabajo de gestión de las víctimas, a tenor del cual se adopta una metodología coherente y coordinada para la gestión de las víctimas y se adoptan medidas activas en consonancia con el nivel de riesgo y de gravedad de los casos individuales. | UN | ونفذت أيضاً نظام تدفق العمل الخاص بإدارة الضحايا الذي تعتمد في إطاره نهجاً متسقاً ومنسقاً في التعامل مع الضحايا واتخاذ التدابير الاستباقية التي تتناسب مع مستوى المخاطر وخطورة الحالات الفردية. |
Por otra parte, cuando el volumen de trabajo que ingresaba era inferior a la capacidad interna, el Departamento procuraba en primer lugar reducir la cantidad de trabajo que se traducía por contrata. | UN | وأوضح المتكلم، علاوة على ذلك، أنّ الإدارة تسعى، في الحالات التي يكون فيها تدفق العمل دون مستوى القدرات المحلية، أولا إلى خفض حجم العمل المرسل إلى الترجمة التعاقدية. |
6. Métodos revisados de gestión de la circulación del trabajo | UN | ٦ - تنقيح أساليب تنظيم تدفق العمل |
a) Un análisis de las enseñanzas adquiridas y las buenas prácticas de trabajo en los diferentes lugares de destino, y la determinación y priorización de las prácticas de coordinación del trabajo que serán objeto de armonización o normalización; | UN | (أ) استعراض الدروس المستفادة وممارسات العمل الجيدة في مختلف مراكز العمل، وتحديد وترتيب أولويات ممارسات تدفق العمل التي ينبغي توحيدها أو تنسيقها؛ |