Durante el último año se realización medidas preventivas de impacto ambiental en los procesos de destrucción de armas de fuego y de explosivos almacenados. | UN | وخلال السنة الأخيرة اتخذت تدابير وقائية ذات تأثير بيئي في نطاق عمليات تدمير الأسلحة النارية والذخائر المتفجرة. |
DECLARACIÓN RELATIVA A LA destrucción de armas de fuego | UN | بيان بشأن تدمير الأسلحة النارية |
Para el Programa regional de intercambio de información se elaboraron tres carteles sobre la destrucción de armas de fuego, la destrucción de municiones y la gestión de las acumulaciones de armas respectivamente. | UN | وفيما يخص برنامج تبادل المعلومات، أنتجت ثلاثة ملصقات بشأن تدمير الأسلحة النارية وتدمير الذخائر وإدارة المخزونات، على التوالي. |
:: Adoptar políticas nacionales coordinadas que garanticen la destrucción de las armas de fuego confiscadas o sin licencia que pasen a posesión del Estado; | UN | :: اعتماد سياسات وطنية منسقة تكفل تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو غير المرخص بها التي تستولي عليها السلطات الحكومية؛ |
La destrucción de las armas de fuego confiscadas es la última medida que queda pendiente hasta que se concluya la investigación policial. | UN | ويأتي تدمير الأسلحة النارية المصادرة في المرحلة الأخيرة بعد إتمام تحقيقات الشرطة. |
Destrucción del excedente de armas. Ayudar a otros países a destruir las armas confiscadas o el excedente de armas puede ser un elemento importante para conseguir una paz duradera en las regiones de conflicto. | UN | تدمير الفائض من الأسلحة: إن مساعدة الدول الأخرى على تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو الفائضة عن اللزوم قد يشكل عنصرا هاما في تأمين السلام الدائم في مناطق الصراعات. |
Durante el último año se realizaron medidas preventivas de impacto ambiental en los procesos de destrucción de armas de fuego y de minas antipersonal almacenadas. | UN | فخلال السنة الفائتة، تم تنفيذ تدابير وقائية ذات أثر بيئي في عمليات تدمير الأسلحة النارية ومخزونات الألغام المضادة للأفراد. |
Asimismo, el Centro continuó ayudando al Perú y le proporcionó apoyo técnico y colaboración en las actividades de destrucción de armas de fuego y el mejoramiento de los aspectos relativos a la seguridad de una de las instalaciones del país para almacenar armas de fuego. | UN | كما واصل المركز مساعدة بيرو عن طريق تقديم الدعم التقني والتعاون في أنشطة تدمير الأسلحة النارية وتحسين الجوانب المتصلة بالأمن في أحد مرافق تخزين الأسلحة النارية في بيرو. |
El Centro Regional de las Naciones Unidas apoyó también las actividades de varios países de América Latina en materia de destrucción de armas de fuego y municiones confiscadas y en la mejora de la gestión de armas almacenadas. | UN | 5 - وقد دعم مركز الأمم المتحدة الإقليمي أيضا أنشطة بلدان شتى في أمريكا اللاتينية في مجال تدمير الأسلحة النارية والذخيرة المصادرة، وتحسين إدارتها للمخزون من هذه الأسلحة. |
A este respecto, el Centro organizó el primer Curso práctico subregional de sensibilización sobre prácticas óptimas de destrucción de armas de fuego y gestión de existencias, celebrado en Kingston los días 28 y 29 de mayo de 2010. | UN | 27 - وفي هذا الخصوص، نظم المركز حلقة العمل الأولى دون الإقليمية للتوعية بأفضل الممارسات في تدمير الأسلحة النارية وإدارة المخزونات، التي عقدت في كنغستون يومي 28 و 29 أيار/مايو 2010. |
destrucción de armas de fuego y gestión de existencias | UN | (أ) تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها |
El Centro prestó asistencia a ocho Estados del Caribe para fortalecer su capacidad de mejorar la gestión de las existencias y llevar a cabo la destrucción de armas de fuego. | UN | وقدم المركز المساعدة لدول منطقة البحر الكاريبي الثمانية لتعزيز قدراتها على تحسين إدارة المخزون وتنفيذ تدمير الأسلحة النارية(). |
Los resultados de las misiones de evaluación sirvieron de base para los planes de acción nacionales de los Estados beneficiarios, que fueron aprobados en el Seminario Regional del Caribe y las Naciones Unidas sobre destrucción de armas de fuego y gestión de existencias, celebrado en Puerto España los días 8 y 9 de diciembre de 2010. | UN | 18 - وأسهمت النتائج التي توصلت إليها بعثات التقييم في خطط العمل الوطنية للدول المتلقية، التي اعتمدت في حلقة العمل الإقليمية للأمم المتحدة ومنطقة البحر الكاريبي بشأن تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها، التي عقدت في بورت أو برانس، في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Durante un seminario de la OEA sobre destrucción de armas de fuego y gestión de existencias, celebrado en Ciudad de Guatemala del 26 al 28 de enero de 2011, el Centro, a solicitud de la OEA, compartió con los Estados de América Central, México y Colombia su experiencia adquirida en los programas de recogida de armas. | UN | وقدم المركز الدروس المستفادة من برامج جمع الأسلحة إلى دول أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك، بناء على طلب من منظمة الدول الأمريكية، خلال ورشة عمل عقدتها منظمة الدول الأمريكية في مدينة غواتيمالا، في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2011، بشأن تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها. |
destrucción de armas de fuego | UN | باء - تدمير الأسلحة النارية |
b) destrucción de armas de fuego y municiones | UN | (ب) تدمير الأسلحة النارية والذخيرة |
:: Julio de 2010: Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe: prestación de asistencia a los Estados del Caribe para la destrucción de armas de fuego y la gestión de las existencias de esas armas. | UN | :: تموز/يوليه 2010: قدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حزمة مساعدة لدول منطقة البحر الكاريبي في مجال تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها. |
:: En julio de 2010: Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe: prestación de asistencia a los Estados del Caribe para la destrucción de armas de fuego y la gestión de las existencias de esas armas | UN | تموز/يوليه 2010: قدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حزمة مساعدة لدول منطقة البحر الكاريبي في مجال تدمير الأسلحة النارية وإدارة مخزوناتها |
En ese sentido, en 2009 y 2010 se puso en marcha un módulo de asistencia del Centro destinado a la destrucción de las armas de fuego y la gestión de las existencias para los Estados del Caribe. | UN | وفي ذلك الصدد، شهد عاما 2009 و 2010 تدشين المركز لمجموعة عناصر المساعدة في تدمير الأسلحة النارية وإدارة المخزونات لدول منطقة البحر الكاريبي. |
Con la asistencia técnica para la destrucción de las armas de fuego se garantiza que esas armas queden permanentemente fuera de circulación y, por consiguiente, nunca vuelvan a ingresar a los mercados ilícitos. Asimismo, al fortalecer y modernizar los sistemas de administración de archivos y las instalaciones de almacenamiento se impide que dichas armas sean desviadas para realizar actividades ilícitas. | UN | والمساعدة التقنية في تدمير الأسلحة النارية تضمن إخراج هذه الأسلحة بشكل دائم من التداول، وبالتالي عدم وصولها إلى الأسواق غير المشروعة أبدا؛ فيما يعوق تعزيز وتحديث نظم حفظ السجلات ومرافق التخزين، بالمثل، تحويل الأسلحة إلى أنشطة غير مشروعة. |
La Operación Rachel, un programa conjunto de recogida y destrucción de armas de Sudáfrica y Mozambique, tiene por objetivo destruir las armas de fuego ilegales. | UN | عملية راشيل برنامج لتجميع الأسلحة وتدميرها مشترك بين جنوب أفريقيا وموزامبيق يهدف إلى تدمير الأسلحة النارية غير المشروعة. |