La Declaración de Viena incluye una definición amplia de terrorismo como toda actividad tendiente a la destrucción de los derechos humanos, las libertades fundamentales y la democracia, que amenace la integridad territorial de los Estados y desestabilice los gobiernos legítimamente constituidos. | UN | ويشمل إعلان فيينا وصفا شاملا لﻹرهاب باعتباره أي نشاط يرمي الى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية ويعرض للخطر السلامة اﻹقليمية للدول ويزعزع استقرار الحكومات المشكلة بطريقة شرعية. |
Según esa resolución y la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en su 50º período de sesiones, el terrorismo constituye, entre otras cosas, un acto de agresión cuyo objeto es la destrucción de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y los Estados están obligados a proteger esos derechos y libertades. | UN | وبموجب ذلك القرار، وبموجب قرار اتخذته لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في دورتها الخمسين، يشمل اﻹرهــاب، في جملــة أمور، اﻷعمـــال التي تهدف الى تدمير حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية - وتعتبر الدولة ملزمة بحماية هذه الحقوق والحريات. |
Después del nuevo segundo párrafo del preámbulo se añadieron los dos nuevos párrafos siguientes: " Teniendo presente que, a pesar de la acción en los planos nacional e internacional, han continuado los actos de terrorismo en todas sus formas y manifestaciones cuyo objeto es la destrucción de los derechos humanos, " y " Teniendo presente que el derecho humano más esencial y fundamental es el derecho a la vida " . | UN | كما أضيفت الفقرتان الجديدتان التاليتان إلى الديباجة بعد الفقرة الجديدة الثانية من الديباجة: " وإذ تأخذ في اعتبارها أن أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره التي تهدف إلى تدمير حقوق اﻹنسان لا تزال مستمرة رغم الجهود الوطنية والدولية، " " وإذ تضع في اعتبارها أن أول حقوق اﻹنسان وأهمها هو الحق في الحياة، " . |