Por ejemplo, las disposiciones del Convenio prevén la reducción al mínimo de los desechos peligrosos y otros desechos de origen doméstico. | UN | فمثلاً تشمل أحكام الاتفاقية تدنية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تتولد محلياً. |
Promoviendo la reducción al mínimo de los desechos a lo largo del ciclo de vida; | UN | ○ التشجيع على تدنية النفايات طوال دورة حياتها؛ |
minimización de los desechos domésticos, comerciales y hospitalarios. | UN | تدنية النفايات المنزلية، والتجارية ونفايات المستشفيات. |
minimización de desechos comerciales, de los hogares y los hospitales | UN | تدنية النفايات المنزلية والتجارية ونفايات المستشفيات. |
Es el primer proyecto que aborda las condiciones de la reducción al mínimo de desechos peligrosos en las empresas pequeñas y medianas, que normalmente representan la parte principal de la economía en muchos países en desarrollo. | UN | المشروع الأول لمناقشة حالات تدنية النفايات الخطرة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتي لها أهمية كبيرة في اقتصاد العديد من البلدان النامية. |
No siempre es posible o económico reducir al mínimo los " desechos " provenientes de la producción, primaria o secundaria, de metales no ferrosos. | UN | إن تدنية النفايات الناجمة عن إنتاج المعادن غير الحديدية تعتبر عملية غير ممكنة وغير إقتصادية في كل الأوقات، سواء كان الإنتاج أولي أو ثانوي. |
CRCB Bratislava - Capacitación internacional sobre la aplicación de la reducción en un mínimo de desechos: proyecto de producción menos contaminante (30.687 dólares + 6.010 de otros fondos) | UN | المركز الإقليمي التابع لاتفاقية بازل براتيسلافا - التدريب الدولي المتعلق بتنفيذ تدنية النفايات: مشروع الإنتاج الأنظف |
VIII/[I]: Aplicación de la decisión VII/2 sobre reducción a un mínimo de los desechos peligrosos | UN | المقرر 8/[طاء]: تنفيذ المقرر 7/2 بشأن تدنية النفايات الخطرة |
39. Las actividades del PNUMA para la promoción de una producción menos contaminante también han contribuido a la reducción al mínimo de los desechos peligrosos. | UN | 39 - وساهمت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج للإنتاج الأنظف، وكذلك في تدنية النفايات الخطرة. |
La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación. | UN | كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها. |
Llevar a cabo proyectos experimentales sobre reducción al mínimo de los desechos y gestión eficiente de los recursos en diferentes países con apoyo bilateral o multilateral. | UN | 262- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación. | UN | ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة. |
282. Llevar a cabo proyectos experimentales sobre reducción al mínimo de los desechos y gestión eficiente de los recursos en diferentes países con apoyo bilateral o multilateral. | UN | 282- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación. | UN | ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة. |
En el Plan se hace hincapié también en la minimización de los desechos. | UN | وتؤكد الخطة أيضا على أهمية تدنية النفايات. |
Unos 40 participantes examinaron la relación entre la minimización de los desechos, el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo. | UN | ونظر حوالي 40 مشاركاً في العلاقة القائمة بين تدنية النفايات واتفاقية بازل واتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Llevar a cabo proyectos experimentales, con apoyo bilateral o multilateral, para la minimización de los desechos y la gestión eficaz de los recursos en diferentes países. | UN | 262- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفؤة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
3. Evaluación de las consecuencias derivadas del anexo VII en relación con las obligaciones de los países de reducir la producción y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos; actividades y resultados actuales de los programas de minimización de desechos; e infraestructura de manejo de desechos−párrafo 21 | UN | 3 - تقييم آثار الملحق السابع فيما يتعلق بالتزام البلدان بتقليل توليد النفايات الخطرة ونقلها عبر الحدود؛ الجهود التي تبذلها حالياً برامج تدنية النفايات ونتائج تلك البرامج؛ والبنية التحتية الأساسية لإدارة النفايات - الفقرة 21 |
15. Los apartados a) a d) del párrafo 2 del artículo 4 contienen disposiciones clave del Convenio de Basilea relativas al manejo ambientalmente racional, la minimización de desechos y prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos adversos en la salud humana y el medio ambiente: | UN | 15- المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ)-(د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة: |
14. Los apartados a) a d) del párrafo 2 del artículo 4 contienen disposiciones fundamentales del Convenio de Basilea relativas a la GAR, la reducción al mínimo de desechos y prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente: | UN | المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ)-(د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة: |
14. Los apartados a) a d) del párrafo 2 del artículo 4 contienen disposiciones fundamentales del Convenio de Basilea relativas a la manejo ambientalmente racional, la reducción al mínimo de desechos y prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente: | UN | المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ) - (د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة: |
No siempre es posible o económico reducir al mínimo los " desechos " provenientes de la producción, primaria o secundaria, de metales no ferrosos. | UN | إن تدنية النفايات الناجمة عن إنتاج المعادن غير الحديدية تعتبر عملية غير ممكنة وغير إقتصادية في كل الأوقات، سواء كان الإنتاج أولي أو ثانوي. |
Capacitación internacional sobre la ejecución del proyecto de reducción a un mínimo de desechos - producción menos contaminante | UN | التدريب الدولي بشأن تنفيذ تدنية النفايات - مشروع للإنتاج الأنظف |
reducción a un mínimo de los desechos | UN | تدنية النفايات |