"تدنية النفايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción al mínimo de los desechos
        
    • minimización de los desechos
        
    • minimización de desechos
        
    • reducción al mínimo de desechos
        
    • reducir al mínimo los desechos
        
    • un mínimo de desechos
        
    • reducción a un mínimo de los desechos
        
    Por ejemplo, las disposiciones del Convenio prevén la reducción al mínimo de los desechos peligrosos y otros desechos de origen doméstico. UN فمثلاً تشمل أحكام الاتفاقية تدنية النفايات الخطرة وغيرها من النفايات التي تتولد محلياً.
    Promoviendo la reducción al mínimo de los desechos a lo largo del ciclo de vida; UN ○ التشجيع على تدنية النفايات طوال دورة حياتها؛
    minimización de los desechos domésticos, comerciales y hospitalarios. UN تدنية النفايات المنزلية، والتجارية ونفايات المستشفيات.
    minimización de desechos comerciales, de los hogares y los hospitales UN تدنية النفايات المنزلية والتجارية ونفايات المستشفيات.
    Es el primer proyecto que aborda las condiciones de la reducción al mínimo de desechos peligrosos en las empresas pequeñas y medianas, que normalmente representan la parte principal de la economía en muchos países en desarrollo. UN المشروع الأول لمناقشة حالات تدنية النفايات الخطرة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتي لها أهمية كبيرة في اقتصاد العديد من البلدان النامية.
    No siempre es posible o económico reducir al mínimo los " desechos " provenientes de la producción, primaria o secundaria, de metales no ferrosos. UN إن تدنية النفايات الناجمة عن إنتاج المعادن غير الحديدية تعتبر عملية غير ممكنة وغير إقتصادية في كل الأوقات، سواء كان الإنتاج أولي أو ثانوي.
    CRCB Bratislava - Capacitación internacional sobre la aplicación de la reducción en un mínimo de desechos: proyecto de producción menos contaminante (30.687 dólares + 6.010 de otros fondos) UN المركز الإقليمي التابع لاتفاقية بازل براتيسلافا - التدريب الدولي المتعلق بتنفيذ تدنية النفايات: مشروع الإنتاج الأنظف
    VIII/[I]: Aplicación de la decisión VII/2 sobre reducción a un mínimo de los desechos peligrosos UN المقرر 8/[طاء]: تنفيذ المقرر 7/2 بشأن تدنية النفايات الخطرة
    39. Las actividades del PNUMA para la promoción de una producción menos contaminante también han contribuido a la reducción al mínimo de los desechos peligrosos. UN 39 - وساهمت أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الترويج للإنتاج الأنظف، وكذلك في تدنية النفايات الخطرة.
    La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación. UN كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها.
    Llevar a cabo proyectos experimentales sobre reducción al mínimo de los desechos y gestión eficiente de los recursos en diferentes países con apoyo bilateral o multilateral. UN 262- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف.
    La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación. UN ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة.
    282. Llevar a cabo proyectos experimentales sobre reducción al mínimo de los desechos y gestión eficiente de los recursos en diferentes países con apoyo bilateral o multilateral. UN 282- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف.
    La reducción al mínimo de los desechos peligrosos mejoraría mediante la planificación y las políticas nacionales, la concienciación y la protección de las personas que los manipulan, al tiempo que se detectan sitios contaminados y se los somete a medidas de descontaminación. UN ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة.
    En el Plan se hace hincapié también en la minimización de los desechos. UN وتؤكد الخطة أيضا على أهمية تدنية النفايات.
    Unos 40 participantes examinaron la relación entre la minimización de los desechos, el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam y el Convenio de Estocolmo. UN ونظر حوالي 40 مشاركاً في العلاقة القائمة بين تدنية النفايات واتفاقية بازل واتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    Llevar a cabo proyectos experimentales, con apoyo bilateral o multilateral, para la minimización de los desechos y la gestión eficaz de los recursos en diferentes países. UN 262- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفؤة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف.
    3. Evaluación de las consecuencias derivadas del anexo VII en relación con las obligaciones de los países de reducir la producción y el movimiento transfronterizo de desechos peligrosos; actividades y resultados actuales de los programas de minimización de desechos; e infraestructura de manejo de desechos−párrafo 21 UN 3 - تقييم آثار الملحق السابع فيما يتعلق بالتزام البلدان بتقليل توليد النفايات الخطرة ونقلها عبر الحدود؛ الجهود التي تبذلها حالياً برامج تدنية النفايات ونتائج تلك البرامج؛ والبنية التحتية الأساسية لإدارة النفايات - الفقرة 21
    15. Los apartados a) a d) del párrafo 2 del artículo 4 contienen disposiciones clave del Convenio de Basilea relativas al manejo ambientalmente racional, la minimización de desechos y prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos adversos en la salud humana y el medio ambiente: UN 15- المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ)-(د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة:
    14. Los apartados a) a d) del párrafo 2 del artículo 4 contienen disposiciones fundamentales del Convenio de Basilea relativas a la GAR, la reducción al mínimo de desechos y prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente: UN المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ)-(د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة:
    14. Los apartados a) a d) del párrafo 2 del artículo 4 contienen disposiciones fundamentales del Convenio de Basilea relativas a la manejo ambientalmente racional, la reducción al mínimo de desechos y prácticas de eliminación de desechos que mitigan los efectos nocivos para la salud humana y el medio ambiente: UN المادة 4، الفقرة 2، الفقرات (أ) - (د) تتضمن الأحكام الرئيسية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً، تدنية النفايات وممارسات التخلص من النفايات التي تخفف من التأثيرات الضارة على صحة الإنسان وعلى البيئة:
    No siempre es posible o económico reducir al mínimo los " desechos " provenientes de la producción, primaria o secundaria, de metales no ferrosos. UN إن تدنية النفايات الناجمة عن إنتاج المعادن غير الحديدية تعتبر عملية غير ممكنة وغير إقتصادية في كل الأوقات، سواء كان الإنتاج أولي أو ثانوي.
    Capacitación internacional sobre la ejecución del proyecto de reducción a un mínimo de desechos - producción menos contaminante UN التدريب الدولي بشأن تنفيذ تدنية النفايات - مشروع للإنتاج الأنظف
    reducción a un mínimo de los desechos UN تدنية النفايات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more