Sigue habiendo informes de que miles de sirios se encuentran detenidos en una red de instalaciones de distintos tipos administradas por el Gobierno. | UN | ولا تزال هناك تقارير تشير إلى أن هناك آلافا من السوريين محتجزين حاليا في شبكة من المرافق المختلفة تديرها الحكومة. |
La educación, obligatoria desde los 5 hasta los 14 años, es gratuita en las 10 escuelas primarias y las cuatro escuelas secundarias administradas por el Gobierno. | UN | والتعليم إلزامي بين سن ٥ و ١٤ سنة، ويقدم مجانا في ١٠ مدارس ابتدائية و ٤ مدارس ثانوية تديرها الحكومة. |
Estas personas se alojan en los campamentos existentes administrados por el Gobierno. | UN | ويجري إيواؤهم في معسكرات قائمة تديرها الحكومة. |
Hay 52 centros para estos niños administrados por el Estado y por organizaciones no gubernamentales. | UN | ويوجد ٢٥ مركزاً لهؤلاء اﻷطفال تديرها الحكومة ومنظمات غير حكومية. |
El UNICEF reconoció que Dominica tenía amplios programas de redes de seguridad social gestionados por el Gobierno y por organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وأقرت اليونيسيف بأن لدى دومينيكا برامج شبكات أمان اجتماعي واسعة النطاق تديرها الحكومة ومنظمات غير حكومية. |
No obstante, esa es precisamente la razón por la que un mercado hipotecario administrado por el Gobierno es peligroso. Las tasas de interés distorsionadas, las garantías oficiales y los subsidios impositivos alientan una continua inversión en bienes raíces, cuando lo que la economía necesita es inversión, digamos, en tecnología y energía limpia. | News-Commentary | ولكن هذا على وجه التحديد السبب الذي يجعل سوق الرهن العقاري التي تديرها الحكومة خطيرة. ذلك أن أسعار الفائدة المشوهة، والضمانات الرسمية، والإعانات الضريبية تشجع على استمرار الاستثمار في قطاع العقارات، في حين يحتاج الاقتصاد إلى الاستثمار، في التكنولوجيا والطاقة النظيفة على سبيل المثال. |
La educación, obligatoria desde los 5 hasta los 14 años de edad, es gratuita en las escuelas administradas por el Gobierno. | UN | والتعليم الزامي بين سن 5 و 14 سنة، ويقدم مجانا في المدارس التي تديرها الحكومة. |
Hay 14 escuelas de enseñanza primaria y cuatro de enseñanza secundaria administradas por el Gobierno. | UN | وهناك 14 مدرسة ابتدائية و 4 مدارس ثانوية تديرها الحكومة. |
Hay 14 escuelas de enseñanza primaria y cuatro de enseñanza secundaria administradas por el Gobierno. | UN | وهناك 14 مدرسة ابتدائية و 4 مدارس ثانوية تديرها الحكومة. |
Hay 14 escuelas de enseñanza primaria y cuatro de enseñanza secundaria administradas por el Gobierno. | UN | وهناك 14 مدرسة ابتدائية و 4 مدارس ثانوية تديرها الحكومة. |
Hay 14 escuelas de enseñanza primaria y cuatro de enseñanza secundaria administradas por el Gobierno. | UN | وهناك 14 مدرسة ابتدائية و 4 مدارس ثانوية تديرها الحكومة. |
Estas personas se alojan en los campamentos existentes administrados por el Gobierno. | UN | ويجري إيواؤهم في معسكرات قائمة تديرها الحكومة. |
El Grupo estima que el funcionamiento normal de los lugares turísticos administrados por el Gobierno se restableció después de ese período. | UN | ووجد الفريق أن التشغيل العادي للمواقع السياحية التي تديرها الحكومة في الأردن قد استؤنفت فيما بعد. |
En la actualidad hay 51 centros de rehabilitación para prostitutas administrados por el Gobierno en todo el país. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك 51 مركزا لتأهيل المومسات تديرها الحكومة على صعيد البلد كله. |
La ley se aplica a la enseñanza superior impartida en las universidades e institutos universitarios administrados por el Estado, los municipios o los consejos de condado, así como a las instituciones de enseñanza privada acreditadas para otorgar determinados títulos. | UN | وينطبق القانون على التعليم العالي المقدم في الجامعات ومعاهد التعليم العالي التي تديرها الحكومة أو مجلس بلدي أو إقليمي وعلى مؤسسات التعليم الخاصة المخولة منح شهادات معينة. |
No está claro cuántos centros están gestionados por el Gobierno y cuántos por organizaciones no gubernamentales, ni tampoco si son asequibles para las mujeres que trabajan a jornada parcial. | UN | وليس من الواضح عدد المراكز التي تديرها الحكومة وعدد المراكز التي تديرها منظمات غير حكومية، وما إذا كانت النساء العاملات لبعض وقت جزئي بوسعهن تحمل تكاليفها. |
No obstante, se han aplicado diseños universales a algunas de las instalaciones a las que se otorgó la más alta categoría dentro del Sistema de certificación de medios vitales libres de barreras, que está administrado por el Gobierno de conformidad con la Ley de mejora de la movilidad para el transporte de las personas con dificultades de desplazamiento (véase el párrafo 47 del presente informe). | UN | بيد أنه طٌبقت التصاميم العامة على بعض المرافق التي فازت بأفضل درجة في نظام منح شهادات بيئة الحياة الخالية من الحواجز، والتي تديرها الحكومة الكورية وفقاً لقانون تحسين تنقل المستضعفين (انظر الفقرة 47 من هذا التقرير). |
Además, existe una residencia dirigida por el Gobierno para personas de edad, que atiende actualmente a 29 residentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة دار مسنين تديرها الحكومة وبها الآن 29 مقيماً. |
En muchos casos esos programas formaban parte de proyectos de desarrollo más amplios dependientes del Gobierno y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وكثيرا ما تطورت هذه البرامج كمكونات لمشاريع أكبر للتنمية تديرها الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Recomendó a Antigua y Barbuda que revisara dicha práctica y que creara una institución gestionada por el Gobierno para colocar a niños que necesitaran atención para garantizar que se atendieran adecuadamente sus necesidades físicas y psicológicas, en particular en las esferas de la salud, la educación y la seguridad. | UN | وأوصت أنتيغوا وبربودا بمراجعة مثل هذه الممارسة وإنشاء مؤسسة تديرها الحكومة لاستقبال الفتيان الذين هم بحاجة إلى الرعاية وضمان تلبية احتياجاتهم البدنية والنفسية بما في ذلك الصحة والتعليم والأمن(79). |
Los programas gestionados por los gobiernos coexisten con los aseguradores privados que operan en el mercado. | UN | ويوجد، جنباً الى جنب، نظم تأمين تديرها الحكومة وشركات تأمين خاصة ضد مخاطر الائتمان في اﻷسواق. |
La emisora de radio de Ulcinj, gestionada por la administración local dirigida por albaneses, emite la mitad de sus programas en albanés. | UN | ومحطة اﻹذاعة في أولسينيي التي تديرها الحكومة المحلية التي يقودها اﻷلبان تبث نصف برامجها باللغة اﻷلبانية. |
En las pocas residencias gestionadas por el Gobierno hay problemas de hacinamiento; por otra parte, carecen de las instalaciones y del personal necesarios para proporcionar una rehabilitación adecuada en lo referente a orientación psicológica o incluso a capacitación profesional para conseguir un nuevo empleo. | UN | فالدور القليلة التي تديرها الحكومة مكتظة بساكنيها ولا يتوفر فيها ما يلزم من مرافق وموظفين لتقديم القدر الكافي من خدمات إعادة التأهيل من حيث تقديم الرعاية في مجال الطب النفسي أو حتى التدريب المهني ﻹلحاقهن بالعمل المناسب لهن. |
En los Estados Unidos, la Ley Magnuson-Stevens integraba el enfoque ecosistémico mediante una cláusula en la que se estipulaba el establecimiento de un rendimiento óptimo para las poblaciones de peces gestionadas por la administración federal con arreglo a consideraciones ecológicas. | UN | 98 - وفي الولايات المتحدة، يتناول قانون ماغنوسون - ستيفنس نهج النظام الإيكولوجي من خلال اشتراط حد أمثل للغلة السمكية التي تنتجها المصائد التي تديرها الحكومة الاتحادية تراعي فيه العوامل الإيكولوجية. |