"تدين بشدة جميع أعمال" - Translation from Arabic to Spanish

    • condena enérgicamente todos los actos de
        
    • condena firmemente todos los actos de
        
    • condenan enérgicamente todos los actos de
        
    16. condena enérgicamente todos los actos de discriminación cuyo objeto es desalentar el regreso voluntario de los refugiados y las personas desplazadas, en particular la destrucción de viviendas; UN ١٦ - تدين بشدة جميع أعمال الترويع التي تستهدف تثبيط عودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية، وخاصة تدمير الوحدات السكنية؛
    Sr. Chua (Singapur) (habla en inglés): Singapur condena enérgicamente todos los actos de terrorismo. UN السيد تشوا (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): إن سنغافورة تدين بشدة جميع أعمال الإرهاب.
    10. condena enérgicamente todos los actos de violencia e intimidación contra el personal de las Naciones Unidas y de otras organizaciones humanitarias y deplora las muertes y lesiones sufridas por su personal afgano; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بالموظفين الأفغان من بينهم؛
    Teniendo esto en cuenta, reiteramos que Ucrania condena firmemente todos los actos de terrorismo, independientemente de quien los cometa y de sus motivaciones. UN ومع اﻷخذ بذلك في الاعتبار، أود أن أؤكد من جديد على أن أوكرانيا تدين بشدة جميع أعمال اﻹرهاب أيا كان مرتكبوه وأيا كانت دوافعهم.
    Los Estados signatarios de los Acuerdos de París condenan enérgicamente todos los actos de violencia cometidos por razones políticas o étnicas, sean quienes fueren los perpetradores y las víctimas. UN والدول الموقعة على اتفاقات باريس تدين بشدة جميع أعمال العنف التي تُرتكب ﻷسباب سياسية أو عرقية مهما كانت شخصية المرتكبين والضحايا.
    3. condena enérgicamente todos los actos de violencia e intimidación cometidos contra el personal de asistencia humanitaria y contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, deplora las muertes y lesiones sufridas, e insta al Gobierno del Afganistán a que haga todo lo posible para identificar y llevar ante la justicia a los responsables de los atentados; UN 3 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها لما وقع من إزهاق للأرواح ومن أضرار بدنية، وتحث حكومة أفغانستان على أن تبذل كل ما بوسعها للكشف عن مرتكبي الاعتداءات وتقديمهم إلى العدالة؛
    3. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra la mujer, tanto si son perpetrados por el Estado como por particulares o agentes no estatales, y pide que se eliminen todas las formas de violencia sexista en la familia, en la comunidad en general y donde quiera que sea perpetrada o tolerada por el Estado; UN 3- تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء كانت الجهة المرتكبة لها الدولة أو الأفراد أو جهات من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس داخل الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    1. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra la mujer, tanto si son perpetrados por el Estado como por particulares o agentes no estatales, y pide que se eliminen todas las formas de violencia sexista en la familia, en la comunidad en general y donde sean perpetrados o aprobados por el Estado; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء ارتكبتها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس في الأسرة وداخل المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    1. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra la mujer, tanto si son perpetrados por el Estado como por particulares o agentes no estatales, y pide que se eliminen todas las formas de violencia por motivos de género en la familia, en la comunidad en general y donde sean perpetradas o toleradas por el Estado; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء ارتكبتها الدولة أو أفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع المحلي عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    1. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra la mujer, tanto si son perpetrados por el Estado como por particulares o agentes no estatales, y pide que se eliminen todas las formas de violencia por motivos de género en la familia, en la comunidad en general y donde sean perpetradas o toleradas por el Estado; UN " 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المرأة، سواء ارتكبتها الدولة أو أفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع المحلي عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    2. El Presidente dice que el Comité condena enérgicamente todos los actos de violencia contra civiles, ya sean palestinos o israelíes, y contra lugares religiosos en Jerusalén y la Ribera Occidental. UN 2 - الرئيس: قال إن اللجنة تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المدنيين، فلسطينيين كانوا أو إسرائيليين، وضد الأماكن الدينية في القدس والضفة الغربية.
    10. condena enérgicamente todos los actos de violencia e intimidación contra el personal de asistencia humanitaria y contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado y deplora las muertes y lesiones sufridas por ese personal; UN 10 - تدين بشدة جميع أعمال العنف والتخويف الموجهة ضد موظفي المساعدة الإنسانية، وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وتعرب عن أسفها للأرواح التي أزهقت والأضرار المادية التي لحقت بهؤلاء الموظفين؛
    1. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra los niños, reafirma el deber del Estado de proteger a los niños de todas las formas de violencia en los entornos tanto públicos como privados y pide que se elimine la impunidad, entre otros medios investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y castigando a todos los perpetradores; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    1. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra los niños, reafirma el deber del Estado de proteger a los niños de todas las formas de violencia en los entornos tanto públicos como privados y pide que se elimine la impunidad, entre otros medios investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y castigando a todos los perpetradores; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    1. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra los niños, reafirma el deber del Estado de proteger a los niños de todas las formas de violencia en los entornos tanto públicos como privados y pide que se elimine la impunidad, entre otros medios investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y castigando a todos los perpetradores; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    1. condena enérgicamente todos los actos de violencia contra los niños, reafirma el deber del Estado de proteger a los niños de todas las formas de violencia en los entornos tanto públicos como privados y pide que se elimine la impunidad, entre otros medios investigando, enjuiciando con las debidas garantías procesales y castigando a todos los perpetradores; UN 1 - تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأطفال، وتؤكد مجددا واجب الدولة في حماية الأطفال من جميع أشكال العنف في الدوائر العامة والخاصة، وتدعو إلى إزالة فرص الإفلات من العقاب بوسائل منها إجراء التحريات والملاحقة القضائية لجميع مرتكبي الجرائم حسب الأصول المرعية ومعاقبتهم؛
    66. El Sr. Barriga (Liechtenstein) dice que su Gobierno condena enérgicamente todos los actos de terrorismo, dondequiera, cuandoquiera y por quienquiera sean cometidos, y está empeñado en contribuir plenamente al esfuerzo contra el terrorismo, en particular mediante la cooperación con los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 66 - السيد باريغا (ليختنشتاين): قال إن حكومة بلده تدين بشدة جميع أعمال الإرهاب، بغض النظر عن مرتكبيها ومكان ارتكابها وغاياتها، وتلتزم بالإسهام التام في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بسبل منها التعاون مع الهيئات المعنية في الأمم المتحدة.
    13. condena enérgicamente todos los actos de violencia cometidos contra la población civil en situaciones de crisis humanitaria, especialmente contra mujeres, niñas y niños, incluidos los actos de violencia y abuso sexual, y reitera que esos actos pueden constituir violaciones serias o infracciones graves del derecho internacional humanitario y constituyen, en circunstancias definidas, crímenes de lesa humanidad, de guerra o ambas cosas; UN 13 - تدين بشدة جميع أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين في حالات الأزمات الإنسانية، ولا سيما ضد النساء والفتيات والصبيان، بما في ذلك العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، وتكرر تأكيد أن الأفعال من هذا القبيل يمكن أن تشكل انتهاكات خطيرة أو خروقا جسيمة للقانون الإنساني الدولي، كما تشكل في ظروف محددة، جرائم مرتكبة ضد الإنسانية و/أو جرائم حرب؛
    El Gobierno del Yemen condena firmemente todos los actos de violencia y de terrorismo, cualesquiera que sea su objetivo o su autor, y lamenta profundamente el atentado contra la Embajada del Reino Unido en Sana. UN وذكر أن حكومته تدين بشدة جميع أعمال العنف أو الإرهاب أيا كان هدفها أو مصدرها وتعرب عن عميق أسفها للاعتداء على سفارة المملكة المتحدة في صنعاء.
    Kazajstán condena firmemente todos los actos de terrorismo porque son criminales e injustificables, sea cual fuere su motivación, y opina que la lucha contra el terrorismo debe ser una acción común que sólo puede tener éxito si se adoptan medidas integrales y equilibradas, totalmente acordes con los propósitos y los principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وأكَّد أن كازاخستان تدين بشدة جميع أعمال الإرهاب بوصفها إجرامية ولا مبرر لها، بصرف النظر عن دواعيها وأنها ترى أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون جهدا مشتركا لا يمكن الانتصار فيه إلا من خلال تدابير شاملة ومتوازنة تُتخذ بما يتفق تماما مع غايات ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    El Sr. Amil (Pakistán), hablando en nombre de los miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OIC), dice que todos ellos condenan enérgicamente todos los actos de terrorismo, independientemente de su motivación, objetivo y formas, y están convencidos de que jamás podrán justificarse. UN 44 - السيد أميل (باكستان): تحدث باسم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، فقال إنها تدين بشدة جميع أعمال الإرهاب، بصرف النظر عن دوافعه وأغراضه وأشكاله، وأنها مقتنعة بأنه لا يمكن تبريره البتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more