"تذكروا أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Recuerden que
        
    • ¡ Recuerden
        
    • Recordemos que
        
    • recuerden seguir
        
    • Recordad
        
    • tengan en cuenta que
        
    Recuerden que este es un jÏ...ego llamado fútbol. Vamos a trabajar. Vamos. Open Subtitles تذكروا أن هذه اللعبة اسمها كرة القدم هيا الى العمل..
    Recuerden que había siete familias peleando por el control de la tierra de Poniente. Open Subtitles تذكروا أن هناك سبع أُسر تقاتل من أجل السيطرة على أرض ويستروس
    Entonces por favor, Recuerden que esta investigación puede salvar decenas de miles de vidas. Open Subtitles فقط أرجوكم تذكروا أن هذا البحث قد يحافظ على حياة عشرات الآلاف،
    Pero Recordemos que las nubes son muy importantes en la regulación de la temperatura, y calientan y enfrían el planeta a la vez. TED لكن تذكروا أن الغيوم هامة جداً لتنظيم درجة حرارة الأرض، وهي تقلل وتزيد حرارة الكوكب في آن واحد.
    Ahora, sé que todos no acercamos más durante estas ultimas semanas, pero recuerden seguir usando sus nombres códigos. Open Subtitles أعلم أننا أصبحنا أكثر تقارب على مدى الأسابيع القليلة الماضية ولكن تذكروا أن تستعملوا أسمائكم الحركية
    Y cuando vean montañas, Recuerden que las montañas se pueden mover. TED وعندما ترون الجبال تذكروا أن الجبال يمكن أن تحرك
    Pero Recuerden que mi principal interés no es entender por qué las personas no se preocupan por los demás. TED لكن تذكروا أن إهتمامي الرئيسي هو ليس فهم لماذا لا يهتم الناس بالأخرين.
    Y en Ecuador tampoco --- Recuerden que este es el lugar con mayor potencial de transmisión por agua -- todo indica que se volvió más nocivo. TED و فى الإكوادور -- تذكروا أن هذا المكان كان صاحب أعلى معدل عدوى عن طريق المياه -- بدى أنه أصبح أكثر خطورة.
    Pues, Recuerden que eso ni es una orden de magnitud, pero esa es otra historia. TED تذكروا أن الأمر لي مجرد مسألة حجم ولكن هذا موضوع آخر
    Recuerden que la cantidad debe ser la misma. Ni un ladrillo de menos. Open Subtitles تذكروا أن إنتاجكم سيكون هو نفسه لن ينقص قالبا واحدا
    Pero sólo Recuerden que tanto su mamá como su papá los quieren muchísimo. Open Subtitles لكن تذكروا أن أمكم وأباكم يحبونكم كثيراً
    Solo Recuerden que la luz del sol tarda ocho minutos en llegar a la Tierra. Open Subtitles فقط تذكروا أن الضوء يأخذ ثمان دقائق للسفر من الشمس إلى الأرض
    Recuerden que los empleados del banco no sabían que esto era una operación encubierta Open Subtitles تذكروا أن الموظفين لا يعرفون أن هذه كانت عملية سرية
    Recuerden que es un proyecto gubernamental así que debemos evitar la promoción corporativa y temas religiosos. Open Subtitles رجاءاً تذكروا أن هذا مشروع حكومي لذلك سنحتاج إلى منع إعلانات الشركات والأشياء الدينية
    Por supuesto, Recuerden que eso es inflamable, así que no lo querrán cerca de las llamas. Open Subtitles وبالطبعـ تذكروا أن هذه الأشياء قابلة للإشتعال، لذا يجب أن تُبعدوها عن أي نيران مشتعلة
    Por supuesto, Recuerden que eso es inflamable, así que no lo querrán cerca de las llamas. Open Subtitles وبالطبعـ تذكروا أن هذه الأشياء قابلة للإشتعال، لذا يجب أن تُبعدوها عن أي نيران مشتعلة
    Recuerden que los Fundadores fueron quienes nos dividieron en facciones. Open Subtitles تذكروا أن المؤسسين هم من قسمونا إلى فصائل
    Cuando lleguen a los árboles, recuerden quitar la arena de sus armas. Open Subtitles وحين تصلوا لخط الأشجار، تذكروا أن تنظفوا أسلحتكم من الرمال
    Recordemos que no hay calles, carteles o puestos de gasolina para pedir información. Open Subtitles تذكروا أن البحر خال من الطرقات والأشارات وتعجزون عن التوقف فى محطات الوقود لطلب التوجيهات.
    Ahora, sé que todos no acercamos más durante estas últimas semanas... pero recuerden seguir usando sus alias. Open Subtitles أعلم أننا أصبحنا أكثر تقارب على مدى الأسابيع القليلة الماضية ولكن تذكروا أن تستعملوا أسمائكم الحركية
    Recordad: Controlad vuestro juego. Open Subtitles تذكروا أن تفرضوا الانضباط على طريقة لعبكم
    Pero tengan en cuenta, que la mayoría de las víctimas son pobres y marginadas. TED لكن تذكروا أن أغلب ضحايا الاتجار بالبشرهم أشخاص فقراء ومهمشون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more