Quisiera recordarles que la sesión plenaria oficiosa está abierta únicamente a los Estados que son miembros de la Conferencia. | UN | وأود تذكيركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وحدهم. |
Respecto de los trabajos de la Conferencia para el resto de la semana, quisiera recordarles que esta tarde celebraremos el debate sobre el tema 4 de la agenda. | UN | وبخصوص عمل المؤتمر لما تبقى من هذا الأسبوع، أود تذكيركم بأننا سنعقد بعد ظهر اليوم نقاشاً بشأن البند 4 من جدول الأعمال. |
Estoy tratando de recordarles que los jóvenes negros crecen para ser seres humanos increíbles que han cambiado nuestras vidas para mejor. | TED | أحاول تذكيركم بأن الشباب السود كبروا ليكونوا بشرًا قد غيروا حياتنا إلى الأفضل. |
Bueno, ¿necesito recordarte que si no fuera por mí, habrías sido la cena de un león? | Open Subtitles | حسنا ، فهل انا بحاجة إلى تذكيركم انه اذا لم يكن بالنسبة لي ، كنت لا تزال يكون الاسد عشاء؟ |
Coloco este gran círculo azul aquí, para recordaros de que está ahí. | TED | حيث أنني أرمز لها بتلك الفقاعة الزرقاء الكبيرة ، حسنا ، لأحاول تذكيركم بوجودها هناك. |
En cuanto a la cuestión de las personas desaparecidas, no necesito recordarle que el efímero golpe de Estado organizado por Grecia en 1974 costó la vida a miles de grecochipriotas como resultado del enfrentamiento entre facciones opuestas. | UN | وفيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص المفقودين، لا حاجة بي الى تذكيركم بأن انقلاب عام ١٩٧٤ الذي لم يدم طويلا والذي خططت له اليونان، أودى بحياة آلاف القبارصة اليونانيين نتيجة الاقتتال بين الفئات المتعادية. |
Quiero recordarles que la presbicia ha existido siempre en la historia humana y hemos hecho muchas cosas para tratarla. | TED | أريد تذكيركم أن مد النظر الشيخوخي لازمنا طوال تاريخ البشرية وقمنا بالكثير من الأمور المختلفة لمحاولة إصلاحه. |
Y puedo recordarles que a todos nos interesa. | TED | واعتقد انني تمكنت من تذكيركم .. كم نحن نهتم |
Quiero recordarles que no intenten hacer algo valeroso, o estúpido. | Open Subtitles | أريد تذكيركم بألا تـُقوموا بأي تصرف شجاع أو طائش |
Quiero recordarles que estos hombres tienen a alguien en mi casa... y dicen que matarán a mi esposa si algo sale mal. | Open Subtitles | أريد تذكيركم بأن هؤلاء الرجال ... لديهم زميل في منزلي و قالوا إنه سيقتل زوجتـي إذا حدث أي شيء |
Caballeros, ¿tengo que recordarles que están en un juzgado? | Open Subtitles | أيها السادة, هل أحتاج تذكيركم, بأنكم في محكمة قانونية؟ |
Caballeros voy a recordarles un hecho muy simple no solo luchamos contra Mukhtar y 200 de sus hombres aquí o 50 de sus hombres allá. | Open Subtitles | أيها السادة، سأعيد تذكيركم بحقيقة واحدة بسيطة نحن لا نحارب المختار و 200 من رجاله أو 50 منهم |
En este punto, quisiera recordarles que no hay reembolsos. | Open Subtitles | بهذا الوقت أريد تذكيركم أننا لا نرجع الأموال |
Compartí esto con ustedes porque quería recordarles por qué están aquí. | Open Subtitles | حسناً , لثد شاركت هذا معكم يا رفاق لأنني أردت تذكيركم لماذا أنتم هنا اليوم |
Deseo recordarles que, de conformidad con el calendario de reuniones para esta semana, inmediatamente después de esta sesión plenaria se celebrará una reunión del Grupo de Trabajo 2 del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | الرئيس: أود تذكيركم بأن هذه الجلسة العامة سيليها فورا اجتماع الفريق العامل الثاني التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، وفقا للجدول الزمني للجلسات لهذا اﻷسبوع. |
¿Necesito recordarte que el coro nos ayudó a ganar nuestro primer partido de la temporada? | Open Subtitles | هل أنا بحاجة إلى تذكيركم ان نادي الغناء ساعدتا على الفوز في مباراتنا الاولى هذا الموسم؟ |
Un caso que nos puede poner entre las primeras firmas de servicios integrales, y no creo que necesite recordarte lo que esto hará por tus bonificaciones de fin de año. | Open Subtitles | قضية قد تأخذنا إلى رتبة أعلى في مجال الخدمات الكاملة ، وأنا لا أعتقد أنني بحاجة إلى تذكيركم كيف ستأثر على مكافآتكم في نهاية العام |
- Llamo para recordarte que esta noche tienes que asistir al NCT con tu querida hija. | Open Subtitles | - إنني أدعو إلى تذكيركم بذلك هذا المساء كنت ملزمة لحضور نكت مع ابنتك الحبيب. |
No tengo que recordaros cómo de bien te hace sentir. | Open Subtitles | ليس علي تذكيركم بالشعور الرائع الذي يحققه ذلك |
Pero me gustaría recordaros que en ciencia, no hay nada como el fracaso. | Open Subtitles | لكني أود تذكيركم أنه في مجال العلم لا يوجد ما يسمى بالفشل |
Por el contrario, me complace recordarle que desde que se establecieron los cruces recíprocos, casi no se ha registrado ningún incidente contra los grecochipriotas que visitan la parte turcochipriota. | UN | وعلى النقيض من ذلك، أود أيضا تذكيركم مرة أخرى بأنه منذ بداية عمليات العبور من الجانبين، لم يسجل أي حادث أو يكاد ضد القبارصة اليونانيين عند زيارتهم للجانب القبرصي التركي. |
Les recuerdo, que tomara unos 45 minutos para prepararse. | Open Subtitles | احب تذكيركم انها تستغرق 45 دقيقة لتحضيرها |