"تذكير إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • un recordatorio al
        
    • recordatorios a
        
    • un recordatorio a
        
    • de recordatorio a
        
    • recordatorias a
        
    Se envió un recordatorio al Estado Parte respecto de la primera decisión el 9 de diciembre de 1994. UN ووجهت رسالة تذكير إلى الدولة الطرف في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ بشأن القرار اﻷول.
    Se enviará un recordatorio al Estado Parte. UN وسوف توجه رسالة تذكير إلى الدولة الطرف.
    17 de octubre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    Además, se envían frecuentemente recordatorios a los representantes del FNUAP para velar por el cumplimiento de estos procedimientos. UN وعلاوة على ذلك، أرسﱢلت بصفة متكررة رسائل تذكير إلى ممثلي الصندوق لكفالة الامتثال لهذه اﻹجراءات.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría envía recordatorios a los países que no han presentado información sobre el costo real. UN ويبعث فرع خدمات مراجعة الحسابات برسائل تذكير إلى البلدان التي لم تقدم المعلومات التي تتعلق بالتكاليف الفعلية.
    La Secretaría envió un recordatorio a los gobiernos poco antes de vencerse el plazo para las respuestas. UN وقبل فترة وجيزة من الموعد النهائي لتقديم الردود وجهت اﻷمانة العامة رسائل تذكير إلى الحكومات.
    Se han enviado cartas de recordatorio a esos Estados partes. UN ووُجهت رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف.
    5 de febrero de 2007: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 5 شباط/فبراير 2007: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    28 de octubre de 2005: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 28 تشرين الأول/أكتوبر 2005: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    6 de julio de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 6 تموز/يوليه 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    20 de septiembre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 20 أيلول/سبتمبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    6 de diciembre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 6 كانون الأول/ديسمبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    29 de junio de 2007: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 29 حزيران/يونيه 2007: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    En esa fecha se envía un recordatorio al funcionario encargado de la donación para que se comunique con el beneficiario de ésta, si no se han recibido los informes. UN وفي ذلك التاريخ، يرسل تذكير إلى موظف تقديم المنح للمتابعة مع الجهة الحاصلة على المنحة في الحالات التــي لــم تـــرد تقارير عنها.
    17 de octubre de 2006: Se envió un recordatorio al Estado Parte. UN 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006: أُرسِلَ تذكير إلى الدولة الطرف.
    5. El 25 de enero de 1994 se enviaron recordatorios a Botswana, el Congo, el Zaire y Zambia. UN ٥ - وفي ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وجهت رسائل تذكير إلى الكونغو وبوتسوانا وزائير وزامبيا.
    Tanto el Departamento como la Tesorería habían enviado varios recordatorios a los bancos, pero éstos no habían adoptado medidas respecto de las instrucciones de cierre. UN وأرسلت الإدارة والخزانة أكثر من رسالة تذكير إلى المصارف بيد أن المصارف لم تعمل وفقا للتوجيهات المتعلقة بقفل الحسابات.
    No obstante, el ACNUR enviará frecuentemente recordatorios a los proveedores de capacitación tanto en las oficinas exteriores como en la sede. UN ومع هذا فإن المفوضية سترسل عدة رسائل تذكير إلى مقدمي التدريب في الميدان والمقر.
    A fin de reducir el plazo total de la ejecución de los proyectos, periódicamente se envía un recordatorio a los asociados en la ejecución. UN ومن أجل اختصار الأمد الزمني العام لتنفيذ المشاريع، توجَّه بانتظام رسالة تذكير إلى الشركاء المنفذين.
    3. La secretaría envió varios recordatorios en febrero, marzo y mayo de 1999 a los países Partes desarrollados e invitó también al representante de la Unión Europea a que enviara un recordatorio a todos los miembros. UN 3- أرسلت الأمانة في شباط/فبراير وآذار/مارس وأيار/مايو 1999 عدة رسائل تذكير إلى البلدان المتقدمة الأطراف كما دعت ممثل الاتحاد الأوروبي إلى أن يرسل رسائل تذكير إلى جميع الأعضاء في الاتحاد.
    Se han enviado cartas de recordatorio a esos Estados partes. UN ووُجهت رسائل تذكير إلى تلك الدول الأطراف.
    Así, el 12 de diciembre de 1994 y el 29 de junio de 1995, se enviaron cartas recordatorias a los Estados Partes cuyos informes no se habían presentado en el plazo previsto. UN وعليه بُعثت في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وفي ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ رسائل تذكير إلى الدول اﻷطراف التي لم تقدم تقاريرها في اﻷجل المحدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more