El Comité encomia a la delegación de alto nivel del Estado parte, encabezada por la Ministra de Estado de Asuntos de la Mujer, Ibtehal Yaser. | UN | 3 - وتثني اللجنة على المستوى الرفيع لوفد الدولة الطرف الذي ترأسته إبتهال ياسر وزيرة الدولة لشؤون المرأة. |
El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Ministra Adjunta del Ministerio de la Mujer, Bienestar Social y Alivio de la Pobreza. | UN | 39 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف وعلى وفدها الذي ترأسته الوزيرة المساعدة في وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر. |
El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Ministra Adjunta del Ministerio de la Mujer, Bienestar Social y Alivio de la Pobreza. | UN | 39 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف وعلى وفدها الذي ترأسته الوزيرة المساعدة في وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر. |
La reunión, presidida por Zambia, marcó otro hito en el camino hacia la resolución del conflicto en la República Democrática del Congo. | UN | وقد شكﱠل الاجتماع الذي ترأسته زامبيا خطوة أخرى في سبيل البحث عن حل ﻹنهاء النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Unas 400 personas, entre ellas 100 extranjeros, asistieron a la conferencia, presidida por la Ministra para el Adelanto de la Mujer. | UN | وقد حضر المؤتمر، الذي ترأسته وزيرة النهوض بالمرأة، ٤٠٠ شخص منهم ١٠٠ من اﻷجانب. |
Gran parte de los debates se produjo en un grupo de trabajo oficioso de composición abierta presidido por Nueva Zelandia. | UN | وجرى الكثير من المناقشات في إطار فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية ترأسته نيوزيلندا. |
Celebrado justo antes de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que presidió Filipinas, el evento fue la culminación idónea para la cual habíamos trabajado tan arduamente en estos años. | UN | والحَدَث، الذي عُقد قبل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة مباشرة، والذي ترأسته الفلبين، كان تتويجا لما عملنا جاهدين لتحقيقه طيلة هذه السنوات. |
El Grupo de Trabajo oficioso sobre la documentación del Consejo y otras cuestiones de procedimiento se reunió el 8 de mayo bajo la Presidencia de Singapur. | UN | 66 - عقد الفريق العامل غير الرسمي المعني بوثائق المجلس والمسائل الإجرائية الأخرى اجتماعا في 8 أيار/مايو ترأسته سنغافورة. |
La Sra. Karibaiti Teatabo (Kiribati) describió las conclusiones de la reunión preparatoria subregional que habían celebrado múltiples interesados del Pacífico, en septiembre de 2001 en Apia (Samoa), y que ella había presidido. | UN | السيدة كريبايتي تيتابو (كيريباس): عرضت نتائج الاجتماع الذي ترأسته وهو الاجتماع التحضيري دون الإقليمي لمختلف أصحاب الشأن في منطقة المحيط الهادئ، المعقود في أيلول/سبتمبر 2001 في آبيا، ساموا. |
El Comité encomia al Estado Parte por su delegación encabezada por el Secretario General del Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad que incluía representantes de otros ministerios responsables de la aplicación de la Convención. | UN | 20 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف على تشكيل وفدها الذي ترأسته الأمينة العامة لوزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، والذي ضم ممثلين عن الوزارات الأخرى المنوطة بها مسؤولية تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité encomia al Estado Parte por su delegación encabezada por el Secretario General del Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad que incluía representantes de otros ministerios responsables de la aplicación de la Convención. | UN | 3 - وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف على تشكيل وفدها الذي ترأسته الأمينة العامة لوزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، والذي ضم ممثلين عن الوزارات الأخرى المنوطة بها مسؤولية تنفيذ الاتفاقية. |
Esta reunión se celebra cinco años después del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que contó con la participación de 190 Estados y a la que asistió una delegación de alto nivel del Estado de Qatar, encabezada por Su Alteza la Jequesa Moza bint Nasser Al-Misnad, consorte de Su Alteza el Jeque Hamad bin Califa Al-Thani, Emir del Estado de Qatar. | UN | ينعقد اجتماعنا هذا بعد مرور خمس سنوات على عقد الدورة الاستثنائية، بمشاركة مائة وتسعين دولة، وبمشاركة رفيعة المستوى من دولة قطر بوفد ترأسته صاحبة السمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر. |
El Comité encomia al Estado parte por la delegación de alto nivel que lo ha representado, encabezada por la Ministra de Justicia y la Viceministra de Género y Asuntos Generacionales. | UN | 63 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على الوفد الرفيع المستوى الذي مثلها والذي ترأسته وزيرة العدل ونائبة الوزير المعنية بالمسائل الجنسانية وشؤون الأجيال. |
El Comité encomia al Estado Parte por la delegación de alto nivel que lo ha representado, encabezada por la Ministra de Justicia y la Viceministra de Género y Asuntos Generacionales. | UN | 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على الوفد الرفيع المستوى الذي مثلها والذي ترأسته وزيرة العدل ونائبة الوزير المعنية بالمسائل الجنسانية وشؤون الأجيال. |
El Comité encomia al Estado parte por su amplia delegación, encabezada por la Directora del Instituto Nacional de las Mujeres, que incluía representantes del Parlamento, el poder judicial, diversos ministerios, municipios y la sociedad civil. | UN | 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا كبيرا، ترأسته مديرة المعهد الوطني للمرأة، وضم ممثلين من البرلمان، والقضاء، ومختلف الوزارات، والبلديات، والمجتمع المدني. |
La oradora esbozó la estructura de la Conferencia, que incluyó una reunión de la juventud, una reunión de expertos presidida por el UNICEF y una reunión ministerial. | UN | وأوجز الوفد بنيان المؤتمر، الذي تضمن عقد اجتماع للشباب، واجتماع للخبراء ترأسته اليونيسيف، واجتماع على المستوى الوزاري. |
Tal es el caso de la Conferencia de Estados Parte de la Convención, la cual fue presidida por México de 2008 a 2010. | UN | وينطبق ذلك على مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية الذي ترأسته المكسيك من عام 2008 إلى 2010. |
Durante la reunión, presidida por el ACNUR, los participantes acordaron maneras de aumentar el número de familias saharauis que se beneficiaran de las medidas de desarrollo de la confianza mediante la aprobación de un plan de acción actualizado. | UN | واتفق المشاركون خلال الاجتماع، الذي ترأسته المفوضية، على تحديد سبل لزيادة عدد الأسر الصحراوية المستفيدة من تدابير بناء الثقة، وذلك باعتماد خطة عمل مستكملة. |
Asistieron a la reunión, presidida por el Gobierno de Qatar, representantes del Gobierno del Sudán, la Autoridad Regional de Darfur, la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país y varios donantes. | UN | وحضر هذا الاجتماع الذي ترأسته حكومة قطر ممثلون عن حكومة السودان، والسلطة الإقليمية لدارفور، والعملية المختلطة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والعديد من الجهات المانحة. |
Además, el Consejo de Ministros y, por lo tanto, el Gobierno de San Martín ha estado presidido por una mujer desde que se estableció la nueva situación constitucional en 2010. | UN | يضاف إلى ذلك أن مجلس الوزراء، أي الحكومة، ترأسته امرأة منذ وضع الدستور الجديد في عام 2010. |
La Subdivisión participó en la primera reunión del grupo de trabajo sobre cuestiones jurídicas, presidido por Australia, que se celebró en Camberra los días 4 y 5 de agosto de 2004. | UN | وشارك الفرع في الاجتماع الأول لفريق العمل المعني بالمسائل القانونية، الذي ترأسته أستراليا، وعُقد في كانبيرا في 4 و5 آب/أغسطس 2004. |
La segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos se celebró en Ginebra del 13 al 17 de febrero de 2006. presidió la reunión la Sra. Bettina Hitzfeld (Suiza) y asistieron los 31 miembros del Comité. | UN | 9 - عقد الاجتماع الثاني للجنة استعراض المواد الكيميائية في جنيف في الفترة من 13 إلى 17 شباط/فبراير 2006 وقد ترأسته الآنسة بتينا هيتزفيلد (سويسرا) وحضر جميع أعضاء اللجنة الـ 31. |
Mi primer contacto con la Conferencia fue la sesión, sumamente interesante, que se celebró el mes de diciembre bajo la Presidencia de nuestra colega, Embajadora Inoguchi, a la que, dicho sea de paso, deseo felicitarla por su competencia y dedicación incansable a la causa del desarme. | UN | فقد كان أول اتصال لي بالمؤتمر هو الاجتماع الشديد الأهمية الذي ترأسته زميلتنا السيدة السفيرة إينوغوشي في كانون الأول/ديسمبر. وأود أن أشيد هنا ببراعتها وبالتزامها الذي لا تحيد عنه بقضية نزع السلاح. |
También había analizado ese informe con el Secretario General y lo había puesto al corriente de la primera reunión entre comités, celebrada en junio de 2002, que ella había presidido, y en la que había instado a los otros cinco órganos creados en virtud de tratados a que tuvieran presentes las cuestiones de género al examinar los informes de los Estados partes. | UN | وبحثت كذلك هذا التقرير مع الأمين العام وأطلعته على الاجتماع الأول المشترك بين اللجان، المعقود في حزيران/يونيه 2002، الذي ترأسته والذي شجّع الهيئات الخمس الأخرى المنشأة بموجب معاهدات على التطرق إلى الأبعاد الجنسانية خلال نظرها في تقارير الدول الأطراف. |