"ترابط حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • interdependencia de los derechos
        
    • la interconexión de los derechos
        
    • interrelación de los derechos
        
    • la interrelación entre los derechos
        
    Al realizar la reestructuración deberán tenerse presentes las disposiciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, en particular el concepto de la interdependencia de los derechos humanos. UN وأضاف قائلا إنه مع تنفيذ إعـادة الهيكلـة يجب مراعاة أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما مفهوم ترابط حقوق اﻹنسان.
    Es importante que la interdependencia de los derechos humanos quede reflejada en la labor de las instituciones nacionales. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يتجلى ترابط حقوق اﻹنسان في عمل المؤسسات الوطنية.
    La interdependencia de los derechos humanos constituye un marco amplio para el examen de todas las políticas sectoriales con miras a adaptarlas a las exigencias de los derechos humanos. UN إن ترابط حقوق الإنسان يوفر إطاراً شاملاً لاستعراض كافة السياسات القطاعية بغرض تكييفها مع متطلبات حقوق الإنسان.
    La incorporación de las facetas económicas, sociales, culturales y políticas de la educación se facilita mediante la indivisibilidad y la interconexión de los derechos humanos. UN وييسر ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة إدماج أوجه التعليم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    Además, la interrelación de los derechos humanos ha extendido los estudios a las perspectivas de las niñas después de la escolaridad. UN فضلاً عن أن ترابط حقوق الإنسان دفع إلى البحث بمزيد من التعمق في الفرص المتاحة للبنات بعد إنهاء الدراسة.
    Se hizo referencia a la interrelación entre los derechos humanos, el desarrollo y la seguridad, como se ponía de relieve en el informe del Secretario General. UN وأشير إلى ترابط حقوق الإنسان والتنمية والأمن، كما شدد على ذلك في تقرير الأمين العام.
    La pobreza extrema afecta a numerosos aspectos de la vida de las personas, lo que pone de manifiesto la interdependencia de los derechos humanos. UN يؤثر العيش في فقر مدقع في مجالات متعددة من حياة الناس، مما يبرهن على ترابط حقوق الإنسان.
    El alcance limitado y desigual de la aplicación socava la indivisibilidad y la interdependencia de los derechos humanos de las mujeres y las niñas. UN ويقوض هذا التركيز المتفاوت والضيق في التنفيذ من ترابط حقوق الإنسان للنساء والفتيات وعدم قابليتها للتجزئة.
    La necesidad de órganos que cumplan las normas internacionales sobre la independencia de los jueces y abogados en este contexto es un ejemplo excelente de la importancia de la interdependencia de los derechos humanos. UN فالحاجة لإيجاد هيئات تمتثل للمعايير الدولية بشأن استقلال القضاة والمحامين في هذا السياق هو مثال رئيسي لأهمية ترابط حقوق الإنسان.
    Es hora de traducir en hechos concretos la afirmación política de la interdependencia de los derechos humanos, mediante el fortalecimiento de la protección jurídica de los derechos económicos, sociales y culturales, entre otras medidas. UN وآن الأوان لترجمة التأكيد السياسي على ترابط حقوق الإنسان إلى واقع، وخاصة من خلال تعزيز الحماية القانونية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A. La interdependencia de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho 17 - 22 7 UN ألف - ترابط حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون 17-22 8
    A. La interdependencia de los derechos humanos, la democracia y el estado de derecho UN ألف- ترابط حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون
    A. Indivisibilidad e interdependencia de los derechos del niño 7 4 UN ألف - ترابط حقوق الطفل وعدم قابليتها للتجزئة 7 5
    A. Indivisibilidad e interdependencia de los derechos del niño UN ألف- ترابط حقوق الطفل وعدم قابليتها للتجزئة
    En virtud de la interdependencia de los derechos humanos, los asentamientos israelíes y la violencia de los colonos vulneran los derechos económicos, sociales, civiles y políticos de los palestinos. UN وبناءً على ترابط حقوق الإنسان في ما بينها، تسفر الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية وعنف المستوطنين عن انتهاك حقوق الفلسطينيين الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية.
    La experiencia en el examen de informes de una variedad tan grande de Estados ha permitido al Comité determinar la aplicación del derecho de los niños a la vivienda como un claro ejemplo de la necesidad de prestar la debida atención a la universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل الخبرة التي اكتسبتها في دراسة تقارير من مثل هذه المجموعة المتنوعة الكبيرة من الدول، تمكنت من إحقاق حق الطفل في السكن كمثال واضح على ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب إلى ترابط حقوق الإنسان وعالميتها وعدم إمكانية تجزئتها.
    La experiencia en el examen de informes de una diversidad tan grande de Estados ha permitido al Comité determinar la aplicación del derecho de los niños a la vivienda como un claro ejemplo de la necesidad de prestar la debida atención a la universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos. UN وقد تمكنت اللجنة بفضل الخبرة التي اكتسبتها في دراسة تقارير من مثل هذه المجموعة المتنوعة الكبيرة من الدول، تمكنت من إحقاق حق الطفل في السكن كمثال واضح على ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب إلى ترابط حقوق الإنسان وعالميتها وعدم إمكانية تجزئتها.
    14. De manera análoga, el principio de interdependencia de los derechos humanos hace que las mejoras en la realización de cualquier derecho humano dependan de la realización de todos, o al menos de algunos, de los otros derechos humanos, independientemente del contexto. UN 14- وبالمثل، فإن مبدأ ترابط حقوق الإنسان يجعل من اللازم أن يكون التحسين في إعمال أي حق من حقوق الإنسان دالة على تحقيق جميع حقوق الإنسان أو بعضها على أقل تقدير أياً كان السياق.
    Finlandia insiste en la interconexión de los derechos humanos con la política de desarrollo y la seguridad. UN وتشدد فنلندا على ترابط حقوق الإنسان والسياسة الإنمائية والأمن.
    La valoración de la aportación de la enseñanza a lo que los alumnos pueden hacer con ella una vez terminan en la escuela, es fundamental para adaptarla a las nuevas circunstancias, basadas en la interconexión de los derechos humanos. UN وتقييم مساهمة التعليم وفقا لما يمكن للمتعلمين القيام به بعد الانتهاء من الدراسة هو أمر أساسي لتكييفه مع الظروف المتغيرة، التي يعززها ترابط حقوق الإنسان.
    IV. LA interrelación de los derechos HUMANOS: UN رابعاً - ترابط حقوق الإنسان: الصرف الصحي 13-44 7
    la interrelación entre los derechos humanos ofrece el amplio marco conceptual necesario para tratar esas cuestiones, que van más allá del sector de la educación. UN ويتيح ترابط حقوق الإنسان الإطار المفاهيمي الشامل الذي لا بد منه لمعالجة هذه القضايا التي تشمل دائرة أوسع بكثير من قطاع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more