"تراعي الاعتبارات الجنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en función del género
        
    • con una perspectiva de género
        
    • que tengan en cuenta el género
        
    • sensibles al género
        
    • tengan en cuenta las cuestiones de género
        
    • considerando las cuestiones relativas al género
        
    • con perspectiva de género
        
    • sensibles a las cuestiones de género
        
    • tiene en cuenta las cuestiones de género
        
    • tienen en cuenta la perspectiva de género
        
    • teniendo en cuenta la perspectiva de género
        
    • específicos de género
        
    • que tienen en cuenta el género
        
    • de género en
        
    • referencia al género
        
    17. Alienta también a los gobiernos a que intensifiquen su colaboración con las organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces en función del género y la edad, a fin de asesorar, capacitar y reintegrar en la sociedad a las víctimas de la trata, así como programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes hayan sido víctimas o puedan serlo; UN 17 - تشجع الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بشكل فعّال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة للضحايا أو لمن يحتمل أن يصبح من الضحايا؛
    La migración legal y segura de estas trabajadoras requiere políticas de migración con una perspectiva de género y cooperación entre los Estados. UN وذكر أن الهجرة القانونية والمأمونة لهؤلاء العاملات تتطلب وجود سياسات للهجرة تراعي الاعتبارات الجنسانية وتحقيق التعاون فيما بين الدول.
    :: Poner en vigor reglamentos contra la violencia que tengan en cuenta el género para posibilitar la denuncia sistemática de las transgresiones. UN :: تنفيذ تشريعات ضد العنف تراعي الاعتبارات الجنسانية وتتيح الإبلاغ عن هذه الجرائم بصورة منتظمة؛
    Plan de acción para los parlamentos sensibles al género* Adoptado por unanimidad por la 127ª Asamblea de la UIP* La 127ª Asamblea de la UIP, UN خطة عمل اعتمدتها جمعية الاتحاد البرلماني الدولي في دورتها 127 لبرلمانات تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Sesiones de información que tengan en cuenta las cuestiones de género sobre el tema de las intervenciones de salud en situaciones de crisis. UN إحاطات عن الإجراءات الصحية في الأزمات، تراعي الاعتبارات الجنسانية
    b) Reunión sobre cuestiones relativas a la tenencia de la tierra, gestión de la tierras y administración de bienes, en favor de los pobres y considerando las cuestiones relativas al género (1) UN (ب) اجتماع بشأن قضايا حيازة الأراضي وإدارة الأراضي والممتلكات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية (1)
    El UNIFEM está alcanzando progresos considerables en ese ámbito: ha concluido su política de evaluación y está aplicando módulos de capacitación en evaluación con perspectiva de género con su personal y sus asociados. UN ويحرز الصندوق تقدما جيدا في هذا المجال: فقد وضع اللمسات الأخيرة على سياسته بشأن التقييم ويقوم بتنفيذ وحدات تدريبية تراعي الاعتبارات الجنسانية مع الموظفين والشركاء.
    Las políticas deben formularse mediante un diálogo continuo con las personas que probablemente serán afectadas y usando indicadores sensibles a las cuestiones de género apoyados por datos desglosados por sexo actualizados; UN وينبغي أن تصاغ السياسات عن طريق الحوار المستمر مع الجهات التي يُحتمل أن تتأثر بها، وأن تصاحبها مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية وتستند إلى أحدث البيانات المصنفة جنسانيا؛
    Indonesia preparó un manual de planificación y ejecución ambiental que tiene en cuenta las cuestiones de género y Togo nombró un grupo de educadores en materia de género y de desarrollo para que elaborara un manual de instrucción. UN ففي إندونيسيا، أعد دليل للخطط والجهود البيئية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية. وفي توغو، جرى تعيين فريق من المربين المختصين بالقضايا الجنسين والتنمية لإعداد دليل تدريبي.
    Aprobación por el Gobierno de Liberia de un plan de acción para reformar las leyes que no tienen en cuenta la perspectiva de género UN تنفيذ حكومة ليبريا خطة عمل من أجل إصلاح القوانين التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Se llevaron a cabo 5 cursos de capacitación regionales en 8 condados para fortalecer el desarrollo de la capacidad de evaluación sobre el terreno, la armonización de estructuras de paz a nivel de condado, la prevención de conflictos teniendo en cuenta la perspectiva de género y la elaboración de planes de gestión. UN نُظمت خمس دورات تدريبية إقليمية في ثماني مقاطعات لتعزيز تنمية القدرات في التقييمات الميدانية، ومواءمة هياكل السلام على صعيد المقاطعات، فضلا عن وضع مناهج تتعلق بمنع نشوب النزاعات وإدارتها تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    En lo concerniente a los documentos de antecedentes en los que se sintetizaban tales informes, se subrayaron sus resultados relativamente deficientes cuando intervenía una " auditoría " de género como consecuencia de la falta de análisis de los procesos de feminización, las políticas específicas, los datos desglosados por género y los procesos de supervisión y evaluación en función del género. UN وفيما يتعلق بورقات المعلومات الأساسية التي جمـّعت منها هذه التقارير، أبرز الأداء الضعيف نسبيا الذي يظهر عند إجراء " مراجعة " بشأن الاعتبارات الجنسانية بسبب عدم تحليل عمليات التأنيث، والسياسات الموجهة، والبيانات الموزعة حسب نوع الجنس، وعمليات الرصد والتقييم التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    25. Alienta a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces en función del género y la edad, a fin de asesorar y capacitar a las víctimas de la trata y facilitar su reintegración en la sociedad, así como programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes hayan sido víctimas o puedan serlo; UN " 25 - تشجع الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بشكل فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة إلى الضحايا أو إلى من يحتمل أن يصبح ضحية؛
    27. Alienta a los gobiernos a que intensifiquen la colaboración con las organizaciones no gubernamentales para establecer y ejecutar programas eficaces en función del género y la edad, a fin de asesorar y capacitar a las víctimas de la trata y facilitar su reintegración en la sociedad, así como programas que ofrezcan albergue y servicios de ayuda a quienes hayan sido víctimas o puedan serlo; UN 27 - تشجع الحكومات على تكثيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لوضع وتنفيذ برامج تراعي الاعتبارات الجنسانية وعامل السن لتقديم المشورة لضحايا الاتجار وتدريبهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بشكل فعال، وبرامج لتوفير المأوى والخطوط الهاتفية المخصصة لتقديم المساعدة إلى الضحايا أو إلى من يحتمل أن يصبح ضحية؛
    Vías de desarrollo incluyentes con una perspectiva de género UN إرساء مسارات إنمائية شاملة تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Las organizaciones industriales públicas y privadas promueven estrategias con una perspectiva de género. UN ضمان قيام المنظمات والمؤسسات الصناعية التابعة للقطاعين العام والخاص بترويج استراتيجيات تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    :: Apoyo a programas de comunicación para el desarrollo que tengan en cuenta el género. UN :: دعم برامج الاتصالات من أجل التنمية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Instrumentos que tengan en cuenta el género. UN أدوات تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Los parlamentos sensibles al género eliminan las barreras para la participación plena de la mujer y ofrecen un ejemplo o modelo positivo a la sociedad en general. UN والبرلمانات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية تدلل العقبات أمام المشاركة الكاملة للمرأة، وتقدم مثالا أو نموذجا إيجابيا للمجتمع ككل.
    Aumento de la rendición de cuentas por las infracciones de los derechos humanos, incluidos los casos de violencia por motivos de género; creación de instrumentos jurídicos que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN زيادة المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنساني؛ تطوير أدوات قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    a) DVD sobre cuestiones relativas a la tenencia de la tierra, gestión de gestión de la tierra y administración de bienes en favor de los pobres y considerando las cuestiones relativas al género (1) UN (أ) اسطوانة DVD عن قضايا حيازة الأراضي وإدارة الأراضي والممتلكات المناصرة للفقراء والتي تراعي الاعتبارات الجنسانية (1)
    Se han aplicando políticas con perspectiva de género en diversos ámbitos públicos y privados y en el sector de las organizaciones no gubernamentales por lo que respecta a la propiedad de la tierra, el transporte y la salud reproductiva. UN كما تم تنفيذ سياسات تراعي الاعتبارات الجنسانية في مختلف المنظمات العامة والخاصة وغير الحكومية فيما يتعلق بملكية الأرض، والمواصلات، والصحة الإنجابية.
    En ella se pide a los países miembros que adopten el conjunto de indicadores contenido en el Marco Árabe de Cuestiones e Indicadores de Género, que elaboren estadísticas destinadas a la vigilancia y la evaluación de políticas estratégicas y planes de trabajo y que preparen un mecanismo para el acopio, la difusión y el análisis de indicadores sensibles a las cuestiones de género y datos demográficos desglosados por sexos. UN ويهيب القرار بالبلدان الأعضاء أن تعتمد مجموعة المؤشرات الواردة في الإطار العربي للمسائل والمؤشرات الجنسانية وتنتج إحصاءات تستخدم لرصد وتقييم السياسات الاستراتيجية وخطط العمل، وتستحدث آلية لجمع المؤشرات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية والبيانات الديمغرافية المصنفة حسب نوع الجنس، ونشرها وتحليلها.
    Aparte de esos casos, en la evaluación se constató que la financiación general del Fondo ha sido muy pertinente y apropiada en las comunidades afectadas por desastres, aunque era necesario prestar más atención a la programación que tiene en cuenta las cuestiones de género. UN وبصرف النظر عن هذه الحالات، وجد التقييم أن التمويل المقدم من الصندوق المركزي بشكل عام كان مفيداً بدرجة كبيرة وملائما للمجتمعات المحلية المتضررة من الكوارث، مع أنه كان يلزم توجيه مزيد من الاهتمام إلى البرمجة التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    El Gobierno de Liberia no elaboró un plan de acción para reformar las leyes que no tienen en cuenta la perspectiva de género. UN لم تضع الحكومة خطة عمل لإصلاح القوانين التي لا تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    La recopilación de datos debe ser sistemática, con información desglosada de acuerdo con factores demográficos como el sexo, la edad y el origen étnico, y debe hacerse teniendo en cuenta la perspectiva de género, por entrevistadores que conozcan la naturaleza de la violencia contra la mujer. UN 30 - ويجب أن يكون جمع البيانات ممنهجا ومصنفا بحسب العوامل الديمغرافية مثل نوع الجنس والسن والأصل العرقي، وأن يُجرى بصورة تراعي الاعتبارات الجنسانية على يد أشخاص يجرون المقابلات ذوي دراية بطبيعة العنف ضد المرأة.
    r) Mejorar y sistematizar la reunión, el análisis y la difusión de datos desglosados por sexo, edad y discapacidad; mejorar el desarrollo de capacidad a este respecto; y elaborar indicadores específicos de género para apoyar las medidas legislativas, la determinación de políticas y los sistemas nacionales dirigidos a vigilar los avances y los efectos e informar al respecto; UN (ص) تحسين وتنظيم جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإعاقة وتحليلها ونشرها؛ وتعزيز تنمية القدرات في هذا الصدد؛ ووضع مؤشرات تراعي الاعتبارات الجنسانية لدعم التطورات التشريعية، ووضع السياسات والنظم الوطنية للرصد والإبلاغ عن التقدم المحرز والآثار؛
    Elaboración de iniciativas de protección social que tienen en cuenta el género UN جيم - وضع مبادرات للحماية الاجتماعية تراعي الاعتبارات الجنسانية
    Mayor capacidad en materia de programas que tengan en cuenta la perspectiva de género en el ámbito de prevención de las crisis y recuperación tras ellas; mejora de la aplicación del plan de acción. UN تعزيز القدرات في البرمجة التي تراعي الاعتبارات الجنسانية في مجال الإنعاش ومنع الأزمات، وتحسين تنفيذ خطة العمل.
    En los programas que no habían establecido indicadores con referencia al género, era probable que esa comprensión fuera aun más limitada. UN وكان هذا التفهم أكثر محدودية على الأرجح في البرامج التي تخلو من مثل هذه المؤشرات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more