Yo creía lo que uno ve en películas, que en los últimos momentos de vida se siente pánico, miedo. | TED | اعتقد ان ما تراه في الافلام عندما تكون في اخر اللحظات هذة انه هلع و خوف |
Sabe lo que ve en las películas. Adelante, dígame cuáles son sus derechos. | Open Subtitles | ما تراه في الأفلام هي حقوقك تفضل، أخبرني ما هي حقوقك |
Deja de hablar con los que ves en el trabajo todos los días y ve a mezclarte. | Open Subtitles | توقف عن الحديث مع من تراه في العمل يوميا، اذهب وتعرف على آخرين |
Él no es el mismo hombre que ves en el trabajo. | Open Subtitles | كلا أنت بالكاد تعرفه إنه ليس نفس الرجل الذي تراه في العمل |
Vimos lo que ven en este gráfico, cuando hicimos el balance el 1 de diciembre. | TED | ما رأيناه كان ما تراه في هذا المقطع، عندما أخذنا المؤشر في 1 ديسمبر. |
Lo que Rumania quisiera ver en los Balcanes occidentales es una seguridad y una estabilidad duraderas, basadas en la democracia, la libertad y la tolerancia. | UN | إن ما تود رومانيا أن تراه في غرب البلقان هو الأمن والاستقرار المستدامان القائمان على أساس الديمقراطية والحرية والتسامح. |
Tenías que verlo en la plaza de toros, tenía tanta gracia, tanto estilo... | Open Subtitles | كان يجب عليك أن تراه في الحلبة، كان جميلاً و مميّزاً. |
“... hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones a los Miembros de las Naciones Unidas o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos.” | UN | وفي أن: " توصي أعضاء الهيئة أو مجلس اﻷمن أو كليهما بما تراه في تلك المسائل واﻷمور " . |
Debió haberlo visto en abril y mayo pasados. Corría de allí para acá como un murciélago. | Open Subtitles | كان يجب أن تراه في إبريل ومايو عندما كان يدبر كل شيء مثل الخفاش |
Se les ve en la cara y en el cuerpo. Se sientan en su silla, bien pequeñitos. Y al levantar la mano, lo hacen así. | TED | تراه في وجوههم وأجسامهم ، يجلسون على مقاعدهم ويجعلون من أنفسهم أصغر. ويفعلون هكذا عندما يرفعون أيديهم. |
Este fenómeno es muy, muy relevante para todo lo que se ve en un arrecife tropical. | TED | تلك الظاهرة مرتبطة جدا بشيء لم تراه في أي وقت مضى على الشعاب المرجانية الاستوائية. |
"Análisis de trauma en el hueso" Cuando se ve en un corte transversal, la presión y fuerza ejercida por el arma, puede ser evaluada. | Open Subtitles | عندما تراه في المقطع العرضي قوة الضغط المنفذه بسلاح يمكن تحديدها |
Dicen que la Vía Láctea es en realidad el reflejo que se ve en unas aguas que están aún más allá. | Open Subtitles | إنّهم يقولون أنَّ درب اللبانة في الواقع هي الانعكاس الذي تراه في هذه المياه التي لانزال خلفها. |
¿Cómo funciona esto exactamente? Yo solo he visto lo que ves en las peliculas y cosas como esas. | Open Subtitles | أنا فقط رأيت ما تراه في الأفلام والأشياء من هذا القبيل |
Lo que ves en esta región es donde la radiación de fondo debería estar. | Open Subtitles | ما تراه في هذه المنطقة حيث إشعاعات الجزيئات الطبيعية ستكون |
Lo que ves en esa caja es todo lo que me queda. | Open Subtitles | ما تراه في ذلك الصندوق هو كل ما تبقى لي من قلبي |
Pero lo que no ven en esta foto es gente y hay una buena razón para ello. | TED | ولكن ما لا تراه في هذه الصورة في الحقيقة هو أي وجود للبشر، وهناك سبب وجيه جدًا لذلك. |
Lo que pueden ver en estos tres lugares, Honolulu, Oakland y la ciudad de México, son los elementos que conforman el núcleo del «hackeo cícico». | TED | وذلك ما تراه في هذه الأماكن الثلاثة، في هونولولو وفي أوكلاند، وفي مكسيكو سيتي، هي العناصر الأساسية في القرصنة المدنية. |
Pero también hay que ser capaz de apartarse de ello y verlo en su contexto. | Open Subtitles | لكن أيضاً يجب أن تكون قادراً للتنحي عنه وأن تراه في نوع من السياق. |
De conformidad con el Artículo 10 de la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General podrá hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones a los Miembros de las Naciones Unidas o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos con excepción de cualesquiera controversias o situaciones con respecto a las cuales el Consejo de Seguridad esté desempeñando sus funciones. | UN | وطبقا للمادة ٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يجوز للجمعية العامة أن توصي أعضاء اﻷمم المتحدة أو مجلس اﻷمن أو كليهما بما تراه في تلك المسائل واﻷمور، فيما عدا المنازعات أو الحالات التي يكون مجلس اﻷمن بصدد ممارسة وظائفه بشأنها. |
¿Qué coño has visto en esa chica? | Open Subtitles | أنا ما زلت الصوت الذي في رأسك إذاً ما الذي تراه في هذه الفتاة على أي حال ؟ |
- ¿Qué le ve a esos tipos? - Son tan desagradables. | Open Subtitles | مالذي تراه في اولئك الأولاد ؟ |
Vuelve a bajar esa arma hasta que la veas en tus sueños, ¿entendido? | Open Subtitles | والان عليك ان تذهب لتفكيك ذلك السلاح حتى تمسي تراه في احلامك مفهوم؟ |
Chuck, lo que estás viendo en Shaw es un verdadero profesional, algo que tú no eres. | Open Subtitles | تشك ما تراه في شاو انها احترافية كاملة.. ليست موجودة بك. |
Al tenor de los Artículos 10 y 11 de la Carta, la Asamblea General puede discutir cualesquier asuntos o cuestiones, dentro de los límites de la Carta, y hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones. | UN | ووفقا للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الميثاق، يجوز للجمعية العامة أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق الميثاق ولها أن توصي بما تراه في تلك المسائل واﻷمور. |