"تراه في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ve en
        
    • ves en
        
    • ven en
        
    • ver en
        
    • verlo en
        
    • éste y a
        
    • visto en
        
    • le ve a
        
    • veas en
        
    • viendo en
        
    • hacer recomendaciones sobre
        
    Yo creía lo que uno ve en películas, que en los últimos momentos de vida se siente pánico, miedo. TED اعتقد ان ما تراه في الافلام عندما تكون في اخر اللحظات هذة انه هلع و خوف
    Sabe lo que ve en las películas. Adelante, dígame cuáles son sus derechos. Open Subtitles ما تراه في الأفلام هي حقوقك تفضل، أخبرني ما هي حقوقك
    Deja de hablar con los que ves en el trabajo todos los días y ve a mezclarte. Open Subtitles توقف عن الحديث مع من تراه في العمل يوميا، اذهب وتعرف على آخرين
    Él no es el mismo hombre que ves en el trabajo. Open Subtitles كلا أنت بالكاد تعرفه إنه ليس نفس الرجل الذي تراه في العمل
    Vimos lo que ven en este gráfico, cuando hicimos el balance el 1 de diciembre. TED ما رأيناه كان ما تراه في هذا المقطع، عندما أخذنا المؤشر في 1 ديسمبر.
    Lo que Rumania quisiera ver en los Balcanes occidentales es una seguridad y una estabilidad duraderas, basadas en la democracia, la libertad y la tolerancia. UN إن ما تود رومانيا أن تراه في غرب البلقان هو الأمن والاستقرار المستدامان القائمان على أساس الديمقراطية والحرية والتسامح.
    Tenías que verlo en la plaza de toros, tenía tanta gracia, tanto estilo... Open Subtitles كان يجب عليك أن تراه في الحلبة، كان جميلاً و مميّزاً.
    “... hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones a los Miembros de las Naciones Unidas o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos.” UN وفي أن: " توصي أعضاء الهيئة أو مجلس اﻷمن أو كليهما بما تراه في تلك المسائل واﻷمور " .
    Debió haberlo visto en abril y mayo pasados. Corría de allí para acá como un murciélago. Open Subtitles كان يجب أن تراه في إبريل ومايو عندما كان يدبر كل شيء مثل الخفاش
    Se les ve en la cara y en el cuerpo. Se sientan en su silla, bien pequeñitos. Y al levantar la mano, lo hacen así. TED تراه في وجوههم وأجسامهم ، يجلسون على مقاعدهم ويجعلون من أنفسهم أصغر. ويفعلون هكذا عندما يرفعون أيديهم.
    Este fenómeno es muy, muy relevante para todo lo que se ve en un arrecife tropical. TED تلك الظاهرة مرتبطة جدا بشيء لم تراه في أي وقت مضى على الشعاب المرجانية الاستوائية.
    "Análisis de trauma en el hueso" Cuando se ve en un corte transversal, la presión y fuerza ejercida por el arma, puede ser evaluada. Open Subtitles عندما تراه في المقطع العرضي قوة الضغط المنفذه بسلاح يمكن تحديدها
    Dicen que la Vía Láctea es en realidad el reflejo que se ve en unas aguas que están aún más allá. Open Subtitles إنّهم يقولون أنَّ درب اللبانة في الواقع هي الانعكاس الذي تراه في هذه المياه التي لانزال خلفها.
    ¿Cómo funciona esto exactamente? Yo solo he visto lo que ves en las peliculas y cosas como esas. Open Subtitles أنا فقط رأيت ما تراه في الأفلام والأشياء من هذا القبيل
    Lo que ves en esta región es donde la radiación de fondo debería estar. Open Subtitles ما تراه في هذه المنطقة حيث إشعاعات الجزيئات الطبيعية ستكون
    Lo que ves en esa caja es todo lo que me queda. Open Subtitles ما تراه في ذلك الصندوق هو كل ما تبقى لي من قلبي
    Pero lo que no ven en esta foto es gente y hay una buena razón para ello. TED ولكن ما لا تراه في هذه الصورة في الحقيقة هو أي وجود للبشر، وهناك سبب وجيه جدًا لذلك.
    Lo que pueden ver en estos tres lugares, Honolulu, Oakland y la ciudad de México, son los elementos que conforman el núcleo del «hackeo cícico». TED وذلك ما تراه في هذه الأماكن الثلاثة، في هونولولو وفي أوكلاند، وفي مكسيكو سيتي، هي العناصر الأساسية في القرصنة المدنية.
    Pero también hay que ser capaz de apartarse de ello y verlo en su contexto. Open Subtitles لكن أيضاً يجب أن تكون قادراً للتنحي عنه وأن تراه في نوع من السياق.
    De conformidad con el Artículo 10 de la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General podrá hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones a los Miembros de las Naciones Unidas o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos con excepción de cualesquiera controversias o situaciones con respecto a las cuales el Consejo de Seguridad esté desempeñando sus funciones. UN وطبقا للمادة ٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يجوز للجمعية العامة أن توصي أعضاء اﻷمم المتحدة أو مجلس اﻷمن أو كليهما بما تراه في تلك المسائل واﻷمور، فيما عدا المنازعات أو الحالات التي يكون مجلس اﻷمن بصدد ممارسة وظائفه بشأنها.
    ¿Qué coño has visto en esa chica? Open Subtitles أنا ما زلت الصوت الذي في رأسك إذاً ما الذي تراه في هذه الفتاة على أي حال ؟
    - ¿Qué le ve a esos tipos? - Son tan desagradables. Open Subtitles مالذي تراه في اولئك الأولاد ؟
    Vuelve a bajar esa arma hasta que la veas en tus sueños, ¿entendido? Open Subtitles والان عليك ان تذهب لتفكيك ذلك السلاح حتى تمسي تراه في احلامك مفهوم؟
    Chuck, lo que estás viendo en Shaw es un verdadero profesional, algo que tú no eres. Open Subtitles تشك ما تراه في شاو انها احترافية كاملة.. ليست موجودة بك.
    Al tenor de los Artículos 10 y 11 de la Carta, la Asamblea General puede discutir cualesquier asuntos o cuestiones, dentro de los límites de la Carta, y hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones. UN ووفقا للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الميثاق، يجوز للجمعية العامة أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق الميثاق ولها أن توصي بما تراه في تلك المسائل واﻷمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more