"تربى" - Translation from Arabic to Spanish

    • creció
        
    • criado
        
    • crio
        
    • crió
        
    • criaron
        
    • criar
        
    • cría
        
    Él creció con una madre que nunca podría explicarle por qué tenía que dejarlo tan a menudo o donde ella realmente iba. Open Subtitles لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له لماذا يجب عليها تركه كثيراً أو إلى أين تذهب حقاً
    Todas sus ideas, su imaginación, su esencia, su metafísica, su filosofía tienen su origen en ese niño de pueblo que creció entre ciertos olores, entre ciertos sonidos, entre ciertas ideas. TED كل أفكاره وخياله وباطنه والماوراء والفلسفة استلهمها من هذا الطفل الجالس في القرية التي تربى فيها على رائحة معينة على صوت معين على فكرة معينة
    Soy de la generación que creció con internet. TED أنا من الجيل الذي تربى في عصر الانترنت.
    Somos afortunados de que un heredero de la familia Mayur haya sido criado por una mujer como tu. Open Subtitles أن من حسن حظنا أن وريث ألـ مايور قد تربى على يد امرأة رائعة مثلك
    Simplemente significa que reconozco la humanidad de alguien que fue criado pensando de una manera distinta a la mía. TED هذا معناه أنني سأعبر عن شكري له وللثقافة التي تربى بها والتي جعلته يفكر بطريقة مختلفة جدا عني
    Se crio en un palacio rodeado por el lujo. Open Subtitles لقد تربى فى قصر محاطاً بكل وسائل الرفاهية
    Mi padre nació en Costa de Oro, una colonia británica, se crió en Ghana, y ha vivido más de 30 años en el Reino de Arabia Saudita. TED أبي ولد في الساحل الذهبي، وهي مستعمرة بريطانية، تربى في غانا، وعاش لأكثر من30 سنة في المملكة العربية السعودية.
    Nada más veo a un hombrecito débil, desesperado que probablemente creció torturando animalitos. Open Subtitles انا فقط ارى رجل ضعيف ، وبائس مثلك الذي بالتاكيد تربى على تعذيب الحيوانات الصغيرة
    El chico creció en una tierra donde conocen mucho acerca de cuchillos. Open Subtitles الولد تربى في منقطة يعرفون كيف يستخدمون السكاكين
    No, al menos que tú conozcas una familia que se muera por adoptar a una adolecente que creció en una capsula. Open Subtitles لا الا اذا كنت تعرفين عائلة تريد أن تتبنى مراهقا تربى في حاضنة اصطناعية
    Él creció aquí, pero tiene una extraña aversión a volver. Open Subtitles لقد تربى هنا، ولكن لديه بعض النفور الغريب من العودة إلى هنا.
    Sean creció en la misma casa, así que no podemos empezar con esto. Open Subtitles ,شون تربى في نفس المنزل إذا لا نستطيع أن نتماشى مع هذا
    El Hombre Araña fue criado por sus tíos. TED وقد تربى الرجل العنكبوت على يد عمته وعمه
    Fue criado para hacer una sola cosa: luchar en la batalla, y luchar bien. Open Subtitles زوجي كان جنديًا وقد تربى على القيام بعمل واحد: القتال بالمعارك، والقتال بشراسة
    No había nada normal en la forma que Nick Marshall fue criado. Open Subtitles لم يكن أي شئ طبيعي في الطريقة التي تربى عليها نيك مارشال
    Fue a dar al fondo de un barranco y fue criado por varios roedores. Open Subtitles يتدحرج إلى قاع المجرى تربى بواسطه القوارض المختلفة
    Y si un hijo criado por ese bastado no es rojo ¿entonces quién? Open Subtitles إذا تربى طفل من قِبل نذل شيوعي ويكون ليس شيوعي، إذن فماذا هو؟
    Busca el aislamiento porque probablemente se crio en un hogar donde le maltrataban y sigue buscando refugio. Open Subtitles هو يطلب العزلة لإنه ربما تربى في منزل قاس ولا يزال يبحث عن مكان امن
    Se crio y vive en un rancho de ganado y matadero en Bishopville, a las afueras de Bakersfield. Open Subtitles هو تربى وعاش في مزرعة مواشي ومسلخ في بيشبفيل خارج بيكرسفيلد
    El padre de Athena se crió en Cisjordania y se trasladó a Chicago, donde conoció a su madre. TED والد أثنيا تربى في الضفة الغربية وانتقل إلى شيكاغو، حيث التقى بوالدتها.
    A los tres meses, le hicieron una genitoplastia feminizante y le criaron como una niña. Open Subtitles عندما أصبح عمره 3 شهور حصل عملية تأنيث الأجهزة التناسلية و تربى على أنه فتاة
    Así que estarás para criar a tu bebé. Open Subtitles لذلك انتى سوف تعيشين لكى تربى طفلك
    Así, será posible aumentar el número de cabezas de ganado reproductor y ganado para cría de todo tipo. UN وسيسمح ذلك بزيادة عدد المواشي التي تربى للإكثار من مختلف الأنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more