Él creció con una madre que nunca podría explicarle por qué tenía que dejarlo tan a menudo o donde ella realmente iba. | Open Subtitles | لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له لماذا يجب عليها تركه كثيراً أو إلى أين تذهب حقاً |
Todas sus ideas, su imaginación, su esencia, su metafísica, su filosofía tienen su origen en ese niño de pueblo que creció entre ciertos olores, entre ciertos sonidos, entre ciertas ideas. | TED | كل أفكاره وخياله وباطنه والماوراء والفلسفة استلهمها من هذا الطفل الجالس في القرية التي تربى فيها على رائحة معينة على صوت معين على فكرة معينة |
Soy de la generación que creció con internet. | TED | أنا من الجيل الذي تربى في عصر الانترنت. |
Somos afortunados de que un heredero de la familia Mayur haya sido criado por una mujer como tu. | Open Subtitles | أن من حسن حظنا أن وريث ألـ مايور قد تربى على يد امرأة رائعة مثلك |
Simplemente significa que reconozco la humanidad de alguien que fue criado pensando de una manera distinta a la mía. | TED | هذا معناه أنني سأعبر عن شكري له وللثقافة التي تربى بها والتي جعلته يفكر بطريقة مختلفة جدا عني |
Se crio en un palacio rodeado por el lujo. | Open Subtitles | لقد تربى فى قصر محاطاً بكل وسائل الرفاهية |
Mi padre nació en Costa de Oro, una colonia británica, se crió en Ghana, y ha vivido más de 30 años en el Reino de Arabia Saudita. | TED | أبي ولد في الساحل الذهبي، وهي مستعمرة بريطانية، تربى في غانا، وعاش لأكثر من30 سنة في المملكة العربية السعودية. |
Nada más veo a un hombrecito débil, desesperado que probablemente creció torturando animalitos. | Open Subtitles | انا فقط ارى رجل ضعيف ، وبائس مثلك الذي بالتاكيد تربى على تعذيب الحيوانات الصغيرة |
El chico creció en una tierra donde conocen mucho acerca de cuchillos. | Open Subtitles | الولد تربى في منقطة يعرفون كيف يستخدمون السكاكين |
No, al menos que tú conozcas una familia que se muera por adoptar a una adolecente que creció en una capsula. | Open Subtitles | لا الا اذا كنت تعرفين عائلة تريد أن تتبنى مراهقا تربى في حاضنة اصطناعية |
Él creció aquí, pero tiene una extraña aversión a volver. | Open Subtitles | لقد تربى هنا، ولكن لديه بعض النفور الغريب من العودة إلى هنا. |
Sean creció en la misma casa, así que no podemos empezar con esto. | Open Subtitles | ,شون تربى في نفس المنزل إذا لا نستطيع أن نتماشى مع هذا |
El Hombre Araña fue criado por sus tíos. | TED | وقد تربى الرجل العنكبوت على يد عمته وعمه |
Fue criado para hacer una sola cosa: luchar en la batalla, y luchar bien. | Open Subtitles | زوجي كان جنديًا وقد تربى على القيام بعمل واحد: القتال بالمعارك، والقتال بشراسة |
No había nada normal en la forma que Nick Marshall fue criado. | Open Subtitles | لم يكن أي شئ طبيعي في الطريقة التي تربى عليها نيك مارشال |
Fue a dar al fondo de un barranco y fue criado por varios roedores. | Open Subtitles | يتدحرج إلى قاع المجرى تربى بواسطه القوارض المختلفة |
Y si un hijo criado por ese bastado no es rojo ¿entonces quién? | Open Subtitles | إذا تربى طفل من قِبل نذل شيوعي ويكون ليس شيوعي، إذن فماذا هو؟ |
Busca el aislamiento porque probablemente se crio en un hogar donde le maltrataban y sigue buscando refugio. | Open Subtitles | هو يطلب العزلة لإنه ربما تربى في منزل قاس ولا يزال يبحث عن مكان امن |
Se crio y vive en un rancho de ganado y matadero en Bishopville, a las afueras de Bakersfield. | Open Subtitles | هو تربى وعاش في مزرعة مواشي ومسلخ في بيشبفيل خارج بيكرسفيلد |
El padre de Athena se crió en Cisjordania y se trasladó a Chicago, donde conoció a su madre. | TED | والد أثنيا تربى في الضفة الغربية وانتقل إلى شيكاغو، حيث التقى بوالدتها. |
A los tres meses, le hicieron una genitoplastia feminizante y le criaron como una niña. | Open Subtitles | عندما أصبح عمره 3 شهور حصل عملية تأنيث الأجهزة التناسلية و تربى على أنه فتاة |
Así que estarás para criar a tu bebé. | Open Subtitles | لذلك انتى سوف تعيشين لكى تربى طفلك |
Así, será posible aumentar el número de cabezas de ganado reproductor y ganado para cría de todo tipo. | UN | وسيسمح ذلك بزيادة عدد المواشي التي تربى للإكثار من مختلف الأنواع. |