"ترتبط ارتباطا وثيقا" - Translation from Arabic to Spanish

    • está estrechamente vinculado a
        
    • están estrechamente relacionados con
        
    • está estrechamente vinculada a
        
    • está estrechamente relacionado con
        
    • está estrechamente relacionada con
        
    • guarda estrecha relación con
        
    • están estrechamente vinculadas a
        
    • están estrechamente relacionadas con
        
    • que se corresponden estrechamente con
        
    • está estrechamente vinculado con
        
    • están estrechamente vinculados a
        
    • está íntimamente relacionada con
        
    • guardan estrecha relación con
        
    • está estrechamente vinculada con
        
    • guardan una estrecha relación con
        
    El problema de las migraciones de población está estrechamente vinculado a la cuestión de la protección de las libertades y los derechos fundamentales consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ومشكلة هجرة السكان ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة حماية الحريات والحقوق اﻷساسية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El desarrollo y el uso de la energía nuclear y las fuentes de radiación ionizante están estrechamente relacionados con los programas de cooperación internacional y asistencia técnica. UN وإن تطوير واستخدام الطاقــة الذريــة وتأيين مصادر اﻹشعاع ترتبط ارتباطا وثيقا بالتعاون وببرامج المساعدة التقنية.
    Además, la salud materno-infantil está estrechamente vinculada a las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo. UN وأوضحت علاوة على ذلك، أن صحة الأم والطفل ترتبط ارتباطا وثيقا بالأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها.
    El plan está estrechamente relacionado con la estrategia nacional para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه الخطة ترتبط ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La cuestión de la prohibición de los ensayos nucleares está estrechamente relacionada con las otras tareas en pro de la no proliferación que realiza el Organismo. UN إن مسألة حظر التجارب النووية ترتبط ارتباطا وثيقا بمهام منع الانتشار اﻷخرى التي تقوم بها الوكالة.
    Para Venezuela, el tema de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas guarda estrecha relación con la capacidad de la Organización para cumplir a cabalidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة لفنزويلا، فإن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن، وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة به ترتبط ارتباطا وثيقا بقدرة المنظمة على الوفاء بالكامل بالمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    En la esfera de la administración pública, las reformas e iniciativas están estrechamente vinculadas a las circunstancias nacionales. UN والإصلاحات والمبادرات في مجال الإدارة العامة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالظروف الوطنية.
    A juicio de la UNPREDEP, estas patrullas están estrechamente relacionadas con el proceso de demarcación de la frontera entre ambos países. UN وترى قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي أن تلك الدوريات ترتبط ارتباطا وثيقا بعملية رسم الحدود بين البلدين.
    Se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    El desarrollo económico está estrechamente vinculado con los problemas ambientales. UN إن التنمية الاقتصادية ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة البيئة.
    Reconocemos que el desarrollo económico, social y cultural está estrechamente vinculado a la paz y la seguridad internacionales. UN ونقر بأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ترتبط ارتباطا وثيقا بالسلم والأمن الدوليين.
    Los océanos, que cubren el 70% de la superficie terrestre, están estrechamente relacionados con la supervivencia y el desarrollo de los países del mundo, en especial de los Estados ribereños. UN إن المحيطات التي تغطي أكثر من 70 في المائة من سطح الأرض، ترتبط ارتباطا وثيقا ببقاء وتنمية بلدان العالم، خاصة الدول الساحلية.
    Malasia sigue creyendo que la cuestión del desarme está estrechamente vinculada a la cuestión del fomento de la confianza, la consolidación de la paz, el mantenimiento de la paz y el desarrollo socioeconómico. UN ولا تزال ماليزيا تعتقد أن مسألة نزع السلاح ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة بناء الثقة وبناء السلم وصون السلم والتنمية الاقتصاديــة والاجتماعية.
    El tema que examinamos está estrechamente relacionado con nuestro deseo de ver una Organización más sana preparándose para los desafíos del próximo siglo. UN والمسألة المطروحة أمامنا ترتبط ارتباطا وثيقا برغبتنا في أن نرى منظمة أكثر صحــــة، منظمة تستعد لمواجهة تحديات القرن المقبل.
    La cuestión del estoppel no puede dejarse afuera porque está estrechamente relacionada con los actos unilaterales, aunque la conexión se refiere principalmente a sus consecuencias. UN وأضاف أن مسألة الإغلاق الحكمي لا يمكن التغاضي عنها، لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالأفعال الانفرادية وإن كانت الصلة تتعلق أساسا بآثاره.
    El Sr. Rabuka (Fiji) dice que el fenómeno del terrorismo guarda estrecha relación con las actividades delictivas. UN ٣٥ - السيد رابوكا )فيجي(: قال إن ظاهرة اﻹرهاب ترتبط ارتباطا وثيقا باﻷنشطة اﻹجرامية.
    Las cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos están estrechamente vinculadas a la vivienda, que es una necesidad básica en su sentido más amplio. UN فمسائل المستوطنات البشرية تكمن في لب التنمية المستدامة، لأنها ترتبط ارتباطا وثيقا بالمأوى، وهو في حد ذاته، احتياج أساسي فعلا.
    El programa general de trabajo de la OMS articula claramente las prioridades de los Estados miembros, que están estrechamente relacionadas con la revisión cuadrienal. UN ويحدد بوضوح برنامج العمل العام للمنظمة أولويات الدول الأعضاء، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالاستعراض الشامل.
    Se divide en cinco secciones que se corresponden estrechamente con los derechos reconocidos en el Pacto. UN وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد.
    El Gobierno de China estima también que el desarrollo de la mujer está estrechamente vinculado con el adelanto general de la sociedad. UN وترى الحكومة الصينية أيضا أن تنمية المرأة ترتبط ارتباطا وثيقا بالنهوض بالمجتمع ككل.
    Los derechos en materia de salud reproductiva y sexualidad están estrechamente vinculados a otros derechos fundamentales universales. UN وقالت إن الحقوق اﻹنجابية والجنسية ترتبط ارتباطا وثيقا بغيرها من الحقوق العالمية.
    La salud de las personas está íntimamente relacionada con las condiciones socioeconómicas y ambientales en las que viven. UN إن صحة الناس ترتبط ارتباطا وثيقا بالأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي يعيشون فيها.
    En nuestra opinión, la amenaza nuclear se reducirá únicamente si todos los Estados poseedores de armas nucleares vuelven a examinar sus doctrinas y adoptan medidas para reducir los riesgos que guardan estrecha relación con los arsenales nucleares. UN ونرى أنه لن يتم تخفيض الخطر النووي إلا إذا أعادت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية النظر في مبادئها واتخذت خطوات للحد من المخاطر التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالترسانات النووية.
    La protección de los derechos humanos está estrechamente vinculada con la cuestión de la paz. UN وحماية حقوق اﻹنسان ترتبط ارتباطا وثيقا بقضية السلام.
    Las restantes propuestas, según nota mi delegación, guardan una estrecha relación con los temas 109 y 112 también asignados a la Quinta Comisión de esta Asamblea. UN ويرى وفـــدي أن الاقتراحات المتبقية ترتبط ارتباطا وثيقا بالبندين ١٠٩ و ١١٢، المخصصين بدورهما للجنة الخامسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more