"ترتكب الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sea cometido
        
    • delito se cometa
        
    • Haya sido cometido
        
    • delito se comete
        
    • delito se haya cometido
        
    • comisión del delito
        
    • se hubiera cometido el crimen
        
    • ha cometido el crimen
        
    No se exige que el delito Sea cometido por un grupo delictivo organizado. UN ولا يوجد شرط يقضي بأن ترتكب الجريمة بالضرورة جماعة إجرامية منظّمة.
    a) Sea cometido contra un nacional de ese Estado; o UN )أ( ترتكب الجريمة ضد أحد مواطني تلك الدولة؛ أو
    b) Sea cometido contra una persona jurídica reconocida en su legislación nacional; o UN )ب( ترتكب الجريمة ضد شخصية اعتبارية طبقا لقانونها الداخلي؛ أو
    2. El delito se cometa utilizando armas de fuego o medios o métodos peligrosos; UN 2- عندما ترتكب الجريمة باستخدام الأسلحة النارية أو بوسائل وطرق خطيرة؛
    La Corte no ejercerá su competencia respecto de un crimen comprendido en la enmienda cuando Haya sido cometido por nacionales o en el territorio de un Estado Parte que no haya aceptado la enmienda. UN وفي حالة الدولة الطرف التي لا تقبل التعديل، يكون على المحكمة ألا تمارس اختصاصها فيما يتعلق بجريمة مشمولة بالتعديل عندما يرتكب هذه الجريمة مواطنون من تلك الدولة أو ترتكب الجريمة في إقليمها.
    En el caso de los actos perpetrados a bordo de buques y aviones que enarbolen pabellón argelino, la legislación nacional consagra la competencia de los tribunales argelinos cuando el delito se comete: UN وفيما يتعلق بالأفعال التي ترتكب على ظهر السفن وعلى متن الطائرات التي تحمل العلم الوطني ينص القانون الجزائري على اختصاص المحاكم الجزائرية عندما ترتكب الجريمة أو الجنحة:
    Para que se pueda reprimir la planificación no es necesario que el delito se haya cometido o intentado cometer en los hechos. UN ولكي يصبح التخطيط جريمة يعاقب عليها القانون، يتعين أن ترتكب الجريمة بالفعل أو تقع محاولة لارتكابها.
    e) Sea cometido a bordo de una aeronave que sea explotada por el Gobierno de ese Estado. UN )ﻫ( ترتكب الجريمة على متن طائرة تابعة لحكومة تلك الدولة.
    a) Sea cometido contra un nacional de ese Estado; o UN (أ) ترتكب الجريمة ضد أحد مواطني تلك الدولة؛ أو
    d) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto; o UN (د) ترتكب الجريمة في محاولة لإرغام تلك الدولة على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    e) Sea cometido a bordo de una aeronave que sea operada por el gobierno de ese Estado. UN (هـ) ترتكب الجريمة على متن طائرة تشغلها حكومة تلك الدولة.
    a) Sea cometido contra un nacional de ese Estado; o UN (أ) ترتكب الجريمة ضد أحد مواطني تلك الدولة؛ أو
    d) Sea cometido con el propósito de obligar a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar un determinado acto; o UN (د) ترتكب الجريمة في محاولة لإرغام تلك الدولة على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    e) Sea cometido a bordo de una aeronave que sea explotada por el gobierno de ese Estado. UN (هـ) ترتكب الجريمة على متن طائرة تشغلها حكومة تلك الدولة.
    4. El delito se cometa con falsedad, falsificación de documentos o utilización fraudulenta de documentos, o utilizando un escondite; UN 4- عندما ترتكب الجريمة باللجوء إلى التزوير أو استخدام وثائق مزيفة أو وثائق تستخدم بطريقة الغش، أو باستخدام مخبأ؛
    a) El delito se cometa en el territorio de ese Estado; o UN )أ( ترتكب الجريمة في أراضي تلك الدولة؛ أو
    c) El delito se cometa con el propósito de obligar directamente a ese Estado a realizar o abstenerse de realizar algún acto; o UN )ج( ترتكب الجريمة ﻹكراه تلك الــدولة مباشرة على القيــام بأي عمـل أو اﻹحجـام عـن القيام به؛ أو
    La Corte no ejercerá su competencia respecto de un crimen comprendido en la enmienda cuando Haya sido cometido por nacionales o en el territorio de un Estado Parte que no haya aceptado la enmienda. UN وفي حالة الدولة الطرف التي لا تقبل التعديل، يكون على المحكمة ألا تمارس اختصاصها فيما يتعلق بجريمة مشمولة بالتعديل عندما يرتكب هذه الجريمة مواطنون من تلك الدولة أو ترتكب الجريمة في إقليمها.
    f) Haya sido cometido a bordo de una aeronave del gobierno de ese Estado. UN (و) ترتكب الجريمة على متن سفينة أو طائرة تُشغِّلها حكومة تلك الدولة.
    Así debe establecerse siempre cuando el delito se comete en un contexto en el que constituye un crimen de lesa humanidad. UN ويجب على الدوام الاعتراف بهذا الطابع عندما ترتكب الجريمة في سياق تصبح فيه جريمة ضد الإنسانية.
    La persona jurídica será responsable cuando el delito se haya cometido por defecto de control o supervisión y el resultado redunde en su propio beneficio, y cuando el delito Haya sido cometido por decisión de su órgano autorizado. UN ويكون الشخص الاعتباري مسؤولاً عندما ترتكب الجريمة نتيجة إغفال التحكم أو الإشراف وتكون النتائج لصالحه، وعندما تكون الجريمة قد ارتكبت بقرار من الهيئة المخولة.
    En un caso, la comisión del delito podía ser por negligencia o por negligencia grave, y podía acarrear una pena máxima de cadena perpetua. UN وفي إحدى الحالات يمكن أن ترتكب الجريمة إما بالتقصير أو بالتقصير الجسيم، مع فرض عقوبة تصل إلى السجن المؤبد.
    Se adujo, pues, que la mejor solución era aplicar, como en el precedente del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, una sola legislación nacional, la del Estado en cuyo territorio se hubiera cometido el crimen. UN ولذلك فقد ذكر أن أفضل حل، على غرار سابقة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هو تطبيق تشريع وطني واحد، هو تشريع الدولة التي ترتكب الجريمة في إقليمها.
    En opinión de la delegación marroquí, el Estado en cuyo territorio se ha cometido el crimen debe tener competencia en la primera instancia. UN ويرى وفدها أن الدولة التي ترتكب الجريمة على أرضها يجب أن تكون لها الولاية بالدرجة اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more