Su delegación también esperaba con interés los debates que se celebrarían sobre la ejecución de los nuevos arreglos de programación. | UN | وقال إن وفده يتطلع أيضا إلى إجراء مناقشات بشأن تنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة. |
Cabe esperar que esta facilidad de acceso a las directrices permita que se comprendan los nuevos arreglos de programación a nivel de país. | UN | ويرجى أن ييسر التوافر السهل للمبادئ التوجيهية فهم ترتيبات البرمجة الجديدة على الصعيد القطري. |
Su delegación también esperaba con interés los debates que se celebrarían sobre la ejecución de los nuevos arreglos de programación. | UN | وقال إن وفده يتطلع أيضا إلى إجراء مناقشات بشأن تنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة. |
Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. | UN | ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة. |
Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. | UN | ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة. |
202. El Administrador Auxiliar acogió con agrado las sugerencias formuladas para introducir mejoras en las directrices para la aplicación de los nuevos arreglos sobre programación y respondió a las preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | ٢٠٢- رحب مدير البرنامج المساعد بالاقتراحات الداعية إلى إجراء تحسينات في المبادئ التوجيهية لتنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة ورد على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود. |
Las nuevas disposiciones en materia de programación permiten flexibilizar la duración de las estructuras de cooperación, lo que facilita la armonización de los períodos de programación. | UN | وتتيح ترتيبات البرمجة الجديدة المرونة في آجال أطر التعاون القطرية مما ييسر مواءمة فترات البرمجة. |
Esta última categoría se incluyó en la partida 1.1.3 de los nuevos arreglos de programación. | UN | والفئة اﻷخيرة مدرجة في البند ١-١-٣ من ترتيبات البرمجة الجديدة. |
- Aplicación de los nuevos arreglos de programación: informe provisional | UN | -- تنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة: تقرير مؤقت |
- Implementación de los nuevos arreglos de programación: informe provisional | UN | -- تنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة: تقرير مؤقت |
Esta última categoría se incluyó en la partida 1.1.3 de los nuevos arreglos de programación. | UN | والفئة اﻷخيرة مدرجة في البند ١-١-٣ من ترتيبات البرمجة الجديدة. |
Desde la adopción de los nuevos arreglos de programación en 1995, el ingreso nacional bruto per capita calculado con la metodología Atlas del Banco Mundial ha sido un parámetro fundamental en la metodología de asignación del TRAC-1. | UN | 40 - منذ اعتماد ترتيبات البرمجة الجديدة في عام 1995، كان نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي باستخدام منهجية أطلس البنك الدولي بارامترا أساسياً في منهجية التخصيص من الفئة 1. |
Los motivos básicos para el aplazamiento del segundo examen y el enfoque por fases de la aprobación de los nuevos arreglos de programación son la amplitud y la profundidad de los aspectos planteados y la necesidad de examinarlos de manera pormenorizada y estratégica en el contexto de las tres iniciativas simultáneas descritas en el párrafo 5. | UN | 4 - ويعود تأجيل الاستعراض الثاني والنهج التدريجي لاعتماد ترتيبات البرمجة الجديدة لأسباب رئيسية هي اتساع نطاق القضايا المطروحة وعمقها، والحاجة إلى النظر فيها بعناية من منظور استراتيجي في سياق المبادرات المتزامنة الثلاث المبيَّنة في الفقرة 5. |
La decisión 2012/1 respaldó la hipótesis de que los nuevos arreglos de programación deben seguir incluyendo un parámetro de previsibilidad para velar por una transición sin problemas de los actuales arreglos de programación (2008-2013) a los próximos (2014-2017). | UN | 44 - أيد المقرر 2012/1 افتراض وجوب استمرار اشتمال ترتيبات البرمجة الجديدة على بارامتر لإمكانية التنبؤ وذلك لكفالة سلاسة الانتقال من ترتيبات البرمجة الحالية (2008-2013) إلى الترتيبات التالية (2014-2017). |
Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. | UN | ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة. |
202. El Administrador Auxiliar acogió con agrado las sugerencias formuladas para introducir mejoras en las directrices para la aplicación de los nuevos arreglos sobre programación y respondió a las preguntas formuladas por las delegaciones. | UN | ٢٠٢ - رحب مدير البرنامج المساعد بالاقتراحات الداعية إلى إجراء تحسينات في المبادئ التوجيهية لتنفيذ ترتيبات البرمجة الجديدة ورد على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود. |
Formato y plazo de examen de los nuevos arreglos sobre programación (96/7) | UN | شكل وتوقيت استعراض ترتيبات البرمجة الجديدة )٦٩/٧٩( |
Las nuevas disposiciones en materia de programación permiten flexibilizar la duración de las estructuras de cooperación, lo que facilita la armonización de los períodos de programación. | UN | وتتيح ترتيبات البرمجة الجديدة المرونة في آجال أطر التعاون القطرية مما ييسر مواءمة فترات البرمجة. |