No obstante, acoge con satisfacción la presentación oral del informe por la delegación de Armenia y su buena disposición para dialogar con el Comité. | UN | ومع ذلك، فهي ترحب مع الارتياح بالعرض التمهيدي الشفوي للتقرير الذي قدمه الوفد الأرميني وباستعداده لإجراء حوار. |
La oradora acoge con satisfacción la adopción del nuevo Código Penal groenlandés y de la nueva Ley de administración de justicia para Groenlandia. | UN | وأضافت أنها ترحب مع التقدير باعتماد قانون عقوبات غرونلاند الجديد وقانون غرونلاند الجديد الخاص بإقامة العدل. |
El Reino Unido no es un Estado con importantes cursos de agua internacionales; no obstante, acoge con satisfacción este proyecto de artículos por ser también una valiosa contribución a la protección internacional del medio ambiente. | UN | وعلى الرغم من أن المملكة المتحدة ليست من دول المجاري المائية الرئيسية، فإنها ترحب مع ذلك بمشروع المواد بوصفه مساهمة قيﱢمة أيضا في الحماية الدولية للبيئة. |
Ucrania comparte la opinión de que ha llegado el momento de suprimir de la Carta las cláusulas referentes a " Estados enemigos " y acoge con beneplácito la recomendación formulada al respecto por el Comité Especial. | UN | وتؤيد أوكرانيا الرأي القائل بأن الوقت قد حان لحذف اﻷحكام المتصلة في الميثاق ﺑ " الدول المعادية " وهي ترحب مع الارتياح بالتوصية التي أصدرتها اللجنة الخاصة في هذا الصدد. |
Para concluir, permítaseme añadir que Polonia acoge con agradecimiento todas las contribuciones pasadas y futuras al proceso de negociación en forma de textos de modelo de tratado. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أضيف أن بولندا ترحب مع التقدير بكافة اﻹسهامات الماضية والمقبلة في العملية التفاوضية التي جاءت في شكل نصوص نموذجية للمعاهدة. |
22. acoge con reconocimiento el generoso ofrecimiento del Gobierno del Senegal de ser anfitrión, en Dakar, del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención; | UN | " ٢٢ - ترحب مع التقدير بالعرض السخي الذي قدمته حكومة السنغال لاستضافة الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في داكار؛ |
Australia acoge con satisfacción la decisión del Gobierno de Papua Nueva Guinea de crear una comisión de derechos humanos, con asistencia del Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها ترحب مع الارتياح بقرار حكومة بابوا غينيا الجديدة بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان، بمساعدة مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
4. acoge con satisfacción el informe del grupo de trabajo del período de sesiones y toma nota de sus deliberaciones y de su programa de trabajo convenido; | UN | 4- ترحب مع الارتياح بتقرير الفريق العامل للدورة وتحيط علماً بمناقشاته وبرنامج عمله المتفق عليه؛ |
" 1. acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo del período de sesiones sobre la administración de justicia; | UN | " 1- ترحب مع الارتياح بتقرير الفريق العامل للدورة المعني بإقامة العدل؛ |
Sabidos también del apoyo al Gobierno de Guatemala expresado por el Grupo de Río, el cual acoge con satisfacción el compromiso de Guatemala de defender la legalidad e investigar los hechos criminales recientemente ocurridos en Guatemala, | UN | وإذ نحيط علما أيضا بما وجدته حكومة غواتيمالا من تأييد من مجموعة ريو التي ترحب مع الارتياح بالتزام غواتيمالا بالدفاع عن الشرعية والتحقيق في الأعمال الإجرامية التي جدت فيها في الآونة الأخيرة، |
5. acoge con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; | UN | 5 - ترحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛ |
1. acoge con satisfacción y valora los progresos logrados por los Estados partes desde que se firmó y ratificó la Convención. | UN | 1- أنها ترحب مع التقدير بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف بعد التوقيع على الاتفاقية وتصديقها. |
16. acoge con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; | UN | 16 - ترحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛ |
5. acoge con aprecio el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión del 13º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y justicia Penal, previsto para 2015; | UN | 5 - ترحب مع التقدير بعرض حكومة قطر استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015؛ |
5. acoge con aprecio el informe sobre los efectos de la exposición a las radiaciones en los niños; | UN | 5 - ترحب مع التقدير بالتقرير عن آثار تعرض الأطفال للإشعاعات؛ |
7. acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones de establecer un grupo de trabajo intergubernamental para que: | UN | " 7 - ترحب مع التقدير بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف الحادي عشر بإنشاء فريق عامل حكومي دولي للقيام بما يلي: |
15. acoge con aprecio las donaciones de los Estados Miembros que contribuyeron a la renovación del edificio de conferencias y el edificio de la Secretaría; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
15. acoge con aprecio las donaciones de los Estados Miembros que contribuyeron a la renovación del edificio de conferencias y el edificio de la Secretaría; | UN | 15 - ترحب مع التقدير بالتبرعات المقدمة من الدول الأعضاء التي ساهمت في تجديد مبنى المؤتمرات ومبنى الأمانة العامة؛ |
5. acoge con aprecio el informe sobre los efectos de la exposición a las radiaciones en los niños; | UN | 5 - ترحب مع التقدير بالتقرير المقدم عن آثار تعرض الأطفال للإشعاعات؛ |
2. toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Secretario General para señalar a la atención de la comunidad internacional los apremiantes problemas del Afganistán; | UN | ٢ - ترحب مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها اﻷمين العام لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الحادة التي تعانيها أفغانستان؛ |
Si bien expresa su complacencia por el reforzamiento de los mecanismos de inspección del OIEA, Venezuela estima que éstos no deben restar en ningún momento la dedicación de dicho organismo a la cooperación en materia de usos pacíficos de la energía nuclear, la cual es de primordial importancia para los países en desarrollo. | UN | وترى فنـزويلا، التي ترحب مع الارتياح بتعزيز أنشطة التحقق التابعة للوكالة، أنه ينبغي ألا تؤدي هذه الأنشطة إلى التقليل من أهمية برنامج التعاون التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بأوجه استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، نظراً لما لهذه الأوجه من أهمية أساسية بالنسبة للبلدان النامية. |
acogiendo con reconocimiento las medidas adoptadas por el Secretario General para señalar a la atención de la comunidad internacional los apremiantes problemas de la reconstrucción del Afganistán, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى مشاكل التعمير الحادة في أفغانستان، |
b) Acoja con agradecimiento la oferta de apoyo de la Municipalidad de Nueva York y agradece el interés de ésta por hacer posible la aplicación del plan maestro; | UN | (ب) أن ترحب مع التقدير بعرض الدعم الذي قدّمته مدينة نيويورك والإشادة بجهود المدينة لجعل تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية ممكناً؛ |