"ترخيص الممتلكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de licencias de propiedad
        
    • de licencia de propiedad
        
    • de licencias sobre bienes
        
    • de la concesión de licencias
        
    Varias organizaciones, en particular la OMPI, han regulado diversos aspectos de la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Según otra delegación, la concesión de licencias de propiedad intelectual era más bien un tema que entraba en el ámbito del régimen de la propiedad intelectual y de la labor de otras organizaciones como la OMPI. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن الأصح هو النظر إلى موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية على أنه مرتبط بقانون الملكية الفكرية ويقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Además, con respecto a las garantías, el texto podría aludir a las prácticas óptimas en materia de concesión de licencias de propiedad intelectual. UN وفيما يخص الضمانات يمكن أن يحيل النص إلى الممارسات الفضلى في مجال ترخيص الممتلكات الفكرية.
    Ninguno de los organismos interesados en la esfera de la propiedad intelectual ha encontrado cuestiones apremiantes en la concesión de licencias de propiedad intelectual que deba abordar la Comisión. UN ولم يحدد أي من الأجهزة المعنية في مجال الملكية الفكرية مسائل ملحة في ترخيص الممتلكات الفكرية ينبغي للجنة أن تتناولها.
    Es importante realizar un estudio sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual, sin limitar su ámbito. UN وقال إنه من المهم أن تكون هناك دراسة عن موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية وألا توضع حدود لنطاقه.
    Como se ha señalado, la concesión de licencias de propiedad intelectual es una práctica en la que convergen el régimen de la propiedad intelectual y el derecho de los contratos. UN وكما يلاحَظ، فإن ترخيص الممتلكات الفكرية يقع في ملتقى الملكية الفكرية وقانون العقود.
    Según una delegación, en la medida en que la concesión de licencias de propiedad intelectual implicaba cuestiones contractuales y constituía un elemento importante del comercio internacional, entraba en el mandato de la Comisión. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه نظراً لكون ترخيص الممتلكات الفكرية مرتبط بمسائل العقود ويشكِّل جزءاً هاماً من التجارة الدولية، فإنه يقع ضمن ولاية اللجنة.
    Se observó también que la experiencia adquirida en la labor realizada sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual a nivel nacional dejaba suponer que esa labor no era conveniente ni viable. UN ولوحظ أيضاً أن الخبرات التي اكتسبت من العمل على المستوى الوطني في موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية يفيد بأن هذا النوع من العمل غير مستصوب وغير مجد.
    37. En general, la concesión de licencias de propiedad intelectual es un tema en el que convergen el régimen de la propiedad intelectual y el derecho de los contratos. UN 37- وبوجه عام يكون مجال ترخيص الممتلكات الفكرية مجالا يتداخل فيه قانون الملكية الفكرية مع قانون العقود.
    Mantener el tema de la concesión de licencias de propiedad intelectual no significa que la Comisión deba asignarle la máxima prioridad; simplemente indica que la Comisión considera que el tema reviste interés y que desea mantener abierta la posibilidad de estudiarlo en algún momento en el futuro. UN فاستبقاء موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية لا يعني أنه يتعين أن يكون من أولويات اللجنة؛ إنه يعني فقط أن اللجنة ترى أن الموضوع له أهميته وترغب في أن يظل مفتوحاً لإمكانية دراسته في مرحلة ما في المستقبل.
    La cuestión que tiene ahora la Comisión ante sí no es la labor de armonización del derecho de la concesión de licencias de propiedad intelectual, sino la identificación de las cuestiones relativas a ese ámbito, si las hubiere, que podría examinar la Comisión. UN والسؤال المطروح حالياً أمام اللجنة ليس العمل على تنسيق قانون ترخيص الممتلكات الفكرية، وإنما تحديد مسائل، إن وُجدت في إطار هذا المجال، يمكن أن تنظر فيها اللجنة.
    35. La Presidenta dice que se debe invitar a los Estados Miembros a dar a conocer sus opiniones sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN 35 - الرئيسة: قالت إنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء لتقديم آرائها بشأن ترخيص الممتلكات الفكرية.
    269. A continuación, la Comisión examinó el tema de la concesión de licencias de propiedad intelectual, que era materia común del régimen de la propiedad intelectual y del derecho de los contratos. UN 269- ونظرت اللجنة بعد ذلك في موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، وهو موضوع يقع على نقطة تقاطع مجالي الملكية الفكرية وقانون العقود.
    270. Se expresaron opiniones divergentes acerca de si el tema de la concesión de licencias de propiedad intelectual entraba o no en el mandato de la Comisión y de si, por consiguiente, la Comisión podía ocuparse del tema. UN 270- وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية يقع ضمن ولاية اللجنة، وما إذا كانت اللجنة، نتيجة لذلك، قادرة على العمل على هذا الموضوع.
    Tras deliberar, la Comisión convino en que la concesión de licencias de propiedad intelectual era un tema en el que convergían el régimen de la propiedad intelectual y el derecho mercantil y que, si bien entraba en el mandato de la Comisión, toda labor que emprendiera debería realizarse en cooperación con otras organizaciones, como la OMPI. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية يقع على نقطة تقاطع مجالي الملكية الفكرية والقانون التجاري، ولذا، فمع أنه يقع ضمن ولاية اللجنة، ينبغي للجنة أن تتعاون مع منظمات أخرى، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، في أي عمل تقوم به في هذا المجال.
    41. Al determinar si sería viable elaborar un texto sobre la concesión de licencias de propiedad intelectual, la Comisión tal vez desee tener en cuenta los diversos textos preparados por otras organizaciones y las consideraciones que se exponen a continuación. UN 41- لعلّ اللجنة تود، عند البتّ في جدوى إعداد نص بشأن ترخيص الممتلكات الفكرية، أن تأخذ في الحسبان شتى النصوص التي أعدتها المنظمات الأخرى وأن تراعي الاعتبارات التالية.
    Sin embargo, pese a la importancia de estas licencias, ni los textos actualmente existentes ni el régimen de la propiedad intelectual en general ni el derecho de los contratos abordan de forma exhaustiva y sistemática todas las cuestiones jurídicas que se plantean en el contexto de la concesión de licencias de propiedad intelectual. UN ومع ذلك، ورغم أهمية موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، لم تتم معالجة جميع المسائل القانونية الناشئة في سياق ترخيص الممتلكات الفكرية معالجة شاملة ومنهجية لا في النصوص الموجودة حاليا ولا في قانون الملكية الفكرية بصفة عامة ولا في قانون العقود.
    En el caso de la concesión de licencias de propiedad intelectual, sin embargo, varios miembros y observadores, incluido el representante de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI), expresaron reservas en relación con la posibilidad de que la Comisión emprendiera una labor sobre el tema, o sugirieron que dicho punto se eliminara por completo del programa. UN ولكن في حالة ترخيص الممتلكات الفكرية، أبدى مختلف الأعضاء والمراقبين، بمنا فيهم ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، تحفظات بشأن اضطلاع اللجنة بالعمل في هذا الموضوع أو اقترحوا حذفه من جدول الأعمال كلية.
    Por ejemplo, cabría respetar la validez de una cláusula de revocación o de agilización automática estipulada en un acuerdo de licencia de propiedad intelectual por razón del efecto negativo que la insolvencia de un licenciatario puede tener no sólo sobre los derechos del licenciante sino también sobre la propiedad intelectual licenciada en sí. UN مثلاً، يمكن التمسُّك بشروط الإنهاء والتعجيل بشكل تلقائي، التي تحتويها اتفاقات ترخيص الممتلكات الفكرية، بالنظر إلى أنه قد يكون لإعسار المرخَّص له تأثير سلبي لا على حقوق المرخِّص فحسب، بل أيضاً على حق الملكية الفكرية ذاته.
    Cuando la actividad de un otorgante es la concesión de licencias sobre bienes inmateriales, normalmente el acreedor garantizado que goce de una garantía real sobre el bien esperará que su otorgante conceda licencias no exclusivas sobre el bien en cuestión a fin de generar ingresos. UN وحيثما كان المانح يعمل في مجال ترخيص الممتلكات غير الملموسة، فإن الدائن المضمون الحائز للحق الضماني في الممتلكات عادة ما يتوقع قيام المانح بإعطاء تراخيص غير حصرية للممتلكات لاستدرار إيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more