"ترخيص خاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • un permiso especial
        
    • una licencia especial
        
    • autorización especial
        
    • permiso especial para
        
    • licencia especial para
        
    • pasaporte especial
        
    • efecto expedida
        
    • una autorización
        
    • una licencia específica
        
    Las armas de categoría 3 pueden importarse sólo con un permiso especial expedido por las autoridades de seguridad. UN لا يمكن توريد أسلحة الصنف الثالث إلا بمقتضى ترخيص خاص مسلّم من قبل المصالح الأمنية.
    La adquisición y tenencia de armas de fuego está sujeta a un permiso especial expedido por el órgano competente de la policía. UN ويخضع الحصـول على الأسلحة النارية وحيازتها إلى ترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص.
    En virtud de ello, por ejemplo, los padres de jóvenes estadounidenses que pretendan estudiar en Cuba, tendrán que obtener una licencia especial para visitar a sus hijos. UN ونتيجة لذلك، فإن والدي أي شاب أمريكي يرغب في الدراسة في كوبا سيضطران إلى الحصول على ترخيص خاص لزيارة ولدهم.
    El tráfico transfronterizo de armas, armamentos y explosivos está sujeto a la expedición de una licencia especial y a procedimientos especiales. UN ويخضع التداول عبر الحدود للأسلحة والمعدات الحربية والمتفجرات لإصدار ترخيص خاص كما يخضع لإجراء خاص.
    El 6 de junio de 1991, el Comité Judicial del Consejo Privado desestimó su petición de autorización especial para apelar. UN وفي ٦ حزيران/يونيه ١٩٩١ رفضت اللجنة القضائية التابعة للمجلس الملكي الخاص طلبهما للحصول على ترخيص خاص للاستئناف.
    La heroína sigue siendo una sustancia prohibida y sólo puede recetarse en las instituciones especializadas con la autorización especial de la Confederación. UN فالهيروين لا يزال مادة محظورة في سويسرا ولا يمكن وصفه طبيا إلا في مؤسسات متخصصة لديها ترخيص خاص من الاتحاد السويسري.
    Ni siquiera debía llevar esto, me dieron un permiso especial para quedármelo. Open Subtitles لا يفترض ان أحتفظ بذلك بعد الآن. لقد أعطوني ترخيص خاص لأحتفظ به.
    La adquisición y tenencia de armas de fuego está sujeta a un permiso especial expedido por el órgano competente de la policía. UN ويخضع اقتناء الأسلحة النارية وحيازتها إلى ترخيص خاص يصدره جهاز الشرطة المختص.
    Cada actividad exige un permiso especial. UN ويشترط للقيام بكل نشاط من الأنشطة الحصول على ترخيص خاص.
    Se necesitó un permiso especial del Gobierno del Líbano para llevar materiales de construcción al campamento de Ein Hilweh, lo que ocasionó un ligero retraso en el comienzo de los proyectos. UN وتعين الحصول على ترخيص خاص من الحكومة اللبنانية لجلب مواد البناء إلى داخل مخيم عين الحلوة مما سبب تأخرا قصيرا في البدء في المشاريع.
    Por ejemplo, los palestinos de la Franja de Gaza no pueden ir a Jordania sin un permiso especial de las autoridades israelíes, que se expide caso por caso, luego de un complejo trámite de solicitud. UN ويتعذر على فلسطينيـي قطاع غزة التوجه إلى الأردن مثلا دون الحصول على ترخيص خاص من السلطات الإسرائيلية يسلم بحسب كل حالة على حدة من خلال نظام معقد لتقديم الطلبات.
    Para proceder a la importación, la exportación o el tránsito de armas de fuego es absolutamente imprescindible presentar a los servicios aduaneros una licencia especial. UN في حالات استيراد الأسلحة النارية وتصديرها وعبورها، من الضروري للغاية تقديم ترخيص خاص لدوائر الجمارك.
    No. ¿No se necesita una licencia especial para operar esas cosas? Open Subtitles لا ألا تحتاج إلى ترخيص خاص لمثل هذه الأشياء
    Por ejemplo, para cada tránsito de bienes de tipo nuclear sujetos a las salvaguardias del OIEA se exige una licencia especial. UN ولا بد، على سبيل المثال، من استصدار ترخيص خاص لكل عملية نقل عابر لأي صنف من الأصناف المتصلة بالأسلحة النووية والخاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sólo las personas jurídicas con autorización especial del Ministerio del Interior pueden comercializar y fabricar explosivos. UN وللأشخاص القانونيين الذين حصلوا على ترخيص خاص من وزارة الداخلية وحدهم الحق في ممارسة تجارة المتفجرات وصناعتها.
    La adquisición, la compra y la tenencia de armas en el Níger están sujetas a una autorización especial expedida por el Ministerio del Interior. UN يخضع تملك الأسلحة وشراؤها وحيازتها في النيجر إلى ترخيص خاص يصدره وزير الداخلية.
    Según la Ley, será necesaria una autorización especial para la importación, la exportación y el tránsito de los bienes que figuran en la lista de mercancías estratégicas y para la prestación de servicios conexos. UN وبمقتضي هذا القانون، يُطلب الحصول على ترخيص خاص لاستيراد وتصدير وعبور البضائع المدرجة في قائمة البضائع الاستراتيجية، وتوفير الخدمات اللازمة.
    Guatemala aclaró que, si bien en su legislación no tipificaba como delito el tráfico de piezas y componentes, se requería un permiso especial para importar piezas de repuesto. UN وأوضحت غواتيمالا أن القانون، رغم أنه لا ينص على جريمة باسم الاتجار غير المشروع بالأجزاء والمكونات، يشترط استصدار ترخيص خاص لاستيراد قطع الغيار.
    Si yo voy donde el Gordo a comprar un pasaporte especial el querrá saber para que. Open Subtitles إذا ذهبت إلى الرجل البدين لشراء ترخيص خاص فسوف يريد معرفة السبب.
    El artículo 6 de la Ley sobre armamentos de Dinamarca, prohíbe exportar cualquier tipo de armamento, material de defensa conexo, etc., sin una licencia a tal efecto expedida por el Ministro de Justicia o la persona facultada por el Ministro para expedirla. UN تحظر المادة 6 من قانون الأسلحة الدانمركي، تصدير أسلحة من أي نوع وأعتدة متصلة بأغراض الدفاع وما إليها، دون ترخيص خاص من وزير العدل أو من شخص يخوله الوزير إصدار ترخيص من هذا القبيل.
    Según ese decreto las oficinas postales deben obtener una licencia para operar; no se exige una licencia específica para brindar el servicio de envío de dinero, sino que se trata de una licencia genérica. UN وبمقتضى ذلك المرسوم يتعين على المكاتب البريدية الحصول على الترخيص اللازم للعمل، وليس ثمة إلزام بالحصول على ترخيص خاص لتقديم خدمة إرسال الأموال، ولكن المطلوب هو الحصول على ترخيص عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more