Las deliberaciones al respecto que celebró la Comisión Especial figuran en la sección 2 del capítulo VI infra. | UN | ومداولات اللجنة الخاصة في هذا الصدد ترد في الفرع ٢ من الفصل السادس أدناه. |
Los presidentes aprobaron recomendaciones que figuran en la sección XII del presente informe. | UN | واعتمد رؤساء الهيئات توصيات ترد في الفرع الثاني عشر من هذا التقرير. |
El Grupo ha examinado detalladamente estos informes antes de llegar a sus conclusiones y recomendaciones, que figuran en la sección VI infra. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع السادس أدناه. |
El artículo 27, que figura en la sección 4 de la segunda parte, debería ser ubicado al final de la primera parte. | UN | والمادة ٢٧، التي ترد في الفرع ٤ من الباب الثاني، ينبغي نقلها إلى آخر الباب اﻷول. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección IV. | UN | ترد في الفرع الرابع الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة. |
La reunión llegó a un acuerdo sobre la mayoría de los elementos relacionados con la pesca y su contribución al desarrollo sostenible, que se presentan en la sección 1 a continuación. | UN | وتمكن المجتمعون من التوصل إلى اتفاق على معظم العناصر المتصلة بمصائد الأسماك وبإسهامها في التنمية المستدامة، التي ترد في الفرع 1 أدناه. |
El Grupo ha examinado detalladamente estos informes antes de llegar a sus conclusiones y recomendaciones, que figuran en la sección V infra. | UN | ونظر الفريق في هذه التقارير بالتفصيل قبل الوصول إلى استنتاجاته وتوصياته التي ترد في الفرع الخامس أدناه. |
Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección IX del presente informe. | UN | واعتمد رؤساء الهيئات توصيات ترد في الفرع تاسعا من هذا التقرير. |
Los presidentes aprobaron las recomendaciones que figuran en la sección VI del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء توصيات ترد في الفرع " سادسا " من هذا التقرير. |
Las medidas que la Asamblea General habrá de adoptar figuran en la sección IV del informe. | UN | أما الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فهي ترد في الفرع الرابع من التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | والتوصيات التي تم التقدم بها خلال الحوار التفاعلي ترد في الفرع الثاني من هذا التقرير. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección IV del presente informe. | UN | ترد في الفرع رابعا من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
Los presidentes adoptaron unas recomendaciones, que figuran en la sección VII del presente informe. | UN | واعتمد الرؤساء توصيات ترد في الفرع السابع من هذا التقرير. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección IV del presente informe. | UN | ترد في الفرع الرابع من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
La información sobre la posición del Gobierno territorial respecto del estatuto futuro de las Islas Caimán figura en la sección II. | UN | 66 - ترد في الفرع الثاني أعلاه معلومات عن موقف حكومة الإقليم بخصوص وضع جزر كايمان في المستقبل. |
La información sobre la posición del Gobierno territorial respecto del estatuto futuro de las Islas Caimán figura en la sección I. | UN | 53 - ترد في الفرع الأول أعلاه معلومات عن موقف حكومة الإقليم بخصوص وضع جزر كايمان في المستقبل. |
La información sobre el calendario del proyecto figura en la sección X del informe. | UN | 25 - ترد في الفرع العاشر من التقرير معلومات عن الجدول الزمني للمشروع. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección V del presente informe. | UN | ترد في الفرع خامسا من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección IV del presente informe. | UN | ترد في الفرع رابعا من هذا التقرير الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
El Grupo de Expertos también apoyó los principales elementos del programa de aplicación, que se presentan en la sección IV de este informe. | UN | وأيد فريق الخبراء أيضا العناصر الأساسية لبرنامج التنفيذ التي ترد في الفرع " رابعا " من هذا التقرير. |
En la sección B se presentan descripciones de los gastos no periódicos y en la sección C información complementaria sobre las estimaciones de gastos. | UN | وترد في الفرع باء أوصاف للتكاليف غير المتكررة فيما ترد في الفرع جيم معلومات تكميلية عن تقديرات التكاليف. |
El Consejo de Justicia Interna observa que estas recomendaciones, organizadas en numerosos epígrafes, se exponen en la sección VIII del presente informe. | UN | ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة. |
Dicho plan de acción, que se incluye en la sección III del presente informe, junto con la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) y la segunda Ampliación de Umoja, dará lugar a mejoras importantes en la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de los programas de la Organización. | UN | وخطة العمل هذه، وهي ترد في الفرع الثالث من هذا التقرير، ستؤدي، مصحوبة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتوسِعة 2 لنظام أوموجا، إلى تحسن كبير في دورة التخطيط والميْزَنة والرصد والتقييم التي تتبعها المنظمة. |
Las necesidades adicionales de mantenimiento se examinan en la sección VI infra. | UN | أما الاحتياجات الاضافية للصيانة فهي ترد في الفرع سادسا أدناه. |
En particular, los amplios principios relativos a los costos para los Estados partes, contenidos en la sección 1 del anexo al Acuerdo, todavía han de elaborarse en la práctica, tanto en la nueva Autoridad como en la Quinta Comisión de esta Asamblea. | UN | وعلى وجه الخصوص، إن المبادئ الواسعة النطاق المتعلقة بالكلفات التي تتحملها الدول اﻷطراف، والتي ترد في الفرع ١ من المرفق بالاتفاق، لا تزال بحاجة إلى وضعها عمليا في السلطة الجديدة وفي اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة. |