La Cuarta Comisión aprobó cinco proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 16 de su informe al plenario. | UN | واعتمدت اللجنة الرابعة خمسة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة 16 من تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto del informe sobre la ejecución del presupuesto de la ONUCI figuran en el párrafo 37 de su informe. | UN | وأشارت إلى أن توصيات اللجنة بشأن تقرير أداء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ترد في الفقرة 37 من تقرير اللجنة. |
En el debate general sobre este tema participaron 15 oradores y la Comisión aprobó cuatro proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 16 del informe. | UN | وقد شارك خمسة عشر متكلما في المناقشة العامة لهذا البند، واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات ترد في الفقرة ١٦ من التقرير. |
Hacer suyas las recomendaciones contenidas en el capítulo III sobre las metodologías de la distribución de los recursos, en particular la que figura en el párrafo 122; | UN | أن يؤيد التوصيات الواردة في الفصل الثالث بشأن منهجيات توزيع الموارد، لا سيما تلك التي ترد في الفقرة ١٢٢؛ |
El mensaje principal y más destacado de este proyecto de resolución figura en el párrafo 1, y se refiere a: | UN | والرسالة المحورية الغلابة لمشروع القرار هذا، والتي ترد في الفقرة ١ منه، تتعلق ﺑ |
Además, en el párrafo 8 infra se introducen modificaciones en las medidas que debería adoptar la Asamblea General que se indican en el párrafo 31 del informe principal. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، ترد في الفقرة ٨ أدناه تنقيحات للاجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة، بصيغتها الواردة في الفقرة ٣١ من التقرير الرئيسي. |
Los siete proyectos de resolución, de la A a la G, figuran en el párrafo 23 del informe, y la Comisión recomienda a la Asamblea General su aprobación. | UN | ومشاريع القرارات السبعة من ألف الى زاي، ترد في الفقرة ٢٣ من التقرير، وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتمادها. |
La Comisión adoptó cuatro proyectos de resolución relativos que figuran en el párrafo 16 del informe. | UN | واعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة ١٦ من التقرير. |
Los siete proyectos de resolución A a G conexos figuran en el párrafo 29 del informe y se recomienda su aprobación a la Asamblea General. | UN | ومشاريع القرارات السبعة ألف الى زاي، المتعلقة بذلك، ترد في الفقرة ٢٩ من التقرير. ونوصي الجمعية العامة باعتمادها. |
En el debate general sobre el tema participaron 16 oradores y la Comisión aprobó cinco proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 19 del informe. | UN | وشارك ستة عشر متكلما فــي المناقشــة العامة بشأن البند واعتمدت اللجنة خمسة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة ١٩ من التقرير. |
Los temas para el debate de la Comisión figuran en el párrafo 35. Español Página | UN | وثمة نقاط للمناقشة ترد في الفقرة ٣٥ كي تناقشها اللجنة. |
Los tres proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación figuran en el párrafo 14 del informe. | UN | ومشاريع القرارات الثلاثة التي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتمادها ترد في الفقرة ١٤ من التقرير. |
La información actualizada con respecto a la ejecución de proyectos de efecto rápido figura en el párrafo 325 del presente informe. | UN | ترد في الفقرة 325 من هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
La lista de candidatos figura en el párrafo 6 del documento A/51/877. | UN | وقائمة المرشحين ترد في الفقرة ٦ من الوثيقة A/51/877. |
La Segunda Comisión recomienda a la Asamblea General tres proyectos de resolución, que figuran en el párrafo 19 de ese documento, y un proyecto de decisión, que figura en el párrafo 20. | UN | وتوصي اللجنة الثانية الجمعية العامة بثلاثة مشاريع قرارات، ترد في الفقرة ١٩ مــن تلك الوثيقــة، وبمشــروع مقــرر واحــد، يرد في الفقرة ٢٠. |
La Comisión observa asimismo que la Corte, como aclaración de su práctica en relación con el artículo 16 del Estatuto y habida cuenta de sus propias preocupaciones y de las observaciones de la Comisión Consultiva, adoptó una nueva directiva que figura en el párrafo 52 del informe. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن المحكمة، توضيحا لممارستها المتبعة بموجب المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي، واستجابة لشواغلها فضلا عن شواغل اللجنة الاستشارية، اعتمدت توجيهات جديدة ترد في الفقرة ٥٢ من التقرير. |
Las medidas que debe tomar la Asamblea General se indican en el párrafo 25 del informe. | UN | واختتمت قائلة إن التدابير التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة ترد في الفقرة 25 من التقرير. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en el párrafo 14 del informe del Secretario General. | UN | 17 - ترد في الفقرة 14 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
En cuanto a la ampliación de la composición de la Comisión, los resultados del debate en el Grupo de Trabajo se indican en el párrafo 39, cuyo texto debe modificarse ligeramente para reflejar exactamente lo convenido. | UN | 27 - وذكر أن نتائج مناقشات الفريق العامل حول مسألة توسيع عضوية اللجنة ترد في الفقرة 39، التي ينبغي إدخال تعديل طفيف على نصها للتعبير على نحو أدق عن ما تم الاتفاق عليه. |
Las decisiones y recomendaciones del Comité Especial relativas a dichos asuntos están recogidas en el capítulo II del informe. Sus recomendaciones sobre el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad aparecen en el párrafo 63 del informe. | UN | وقد جرت الإحالة إلى مقررات وتوصيات اللجنة الخاصة بشأن هذه المسائل في الفصل الثاني من التقرير، كما أن توصياتها فيما يتعلق بمرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن ترد في الفقرة 63 من التقرير. |
La experiencia ha demostrado que existen dificultades a la hora de separar el conjunto de componentes de programas de población presupuestados de las pertinentes actividades en materia de población no incluidas en el párrafo 13.14 del Programa de Acción. | UN | 38 - وأظهرت التجربة أن ثمة صعوبات في فصل " مجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف " عن الأنشطة ذات الصلة المتعلقة بالسكان التي لم ترد في الفقرة 13-14 من برنامج العمل. |
El Grupo de Trabajo tuvo ante sí más de una docena de documentos, que se enumeran en el párrafo 2 del informe que tengo el honor de presentar a la Comisión. | UN | وقُدِّم للفريق العامل أكثر من 10 وثائق، ترد في الفقرة 2 من التقرير الذي يشرفني أن أعرضه على الهيئة. |
Hay una regla especial para los dinares kuwaitíes que se expone en el párrafo 164. | UN | ووضعت قاعدة محددة فيما يتعلق بالدينار الكويتي ترد في الفقرة 164. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se exponen en el párrafo 113 del informe del Secretario General. | UN | 44 - ترد في الفقرة 113 من تقرير الأمين العام الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها. |
29. El representante de México señaló a la atención las propuestas de su Gobierno de México respecto de esos artículos, que figuraban en el párrafo 29 del documento E/CN.4/1995/WG.11/WP.1. | UN | ٩٢ - واسترعى ممثل المكسيك الانتباه إلى المقترحات التي قدمتها حكومة المكسيك فيما يتعلق بهاتين المادتين والتي ترد في الفقرة ٩٢ من الوثيقة E/CN.4/1995/WG.11/WP.1. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General, que se detallan en el párrafo 8 del presente informe, comprenden: | UN | واﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة، كما ترد في الفقرة ٨ من هذا التقرير، تشمل ما يلي: |