Los Estados con capacidad nuclear deben iniciar un progresivo, sistemático y firme proceso de desmantelamiento de sus arsenales de destrucción en masa. | UN | ويجب أن تبدأ تلك الدول عملية تدريجية ومنظمة وحازمة لتفكيك ترساناتها من أسلحة الدمار الشامل. |
Honduras destruyó sus arsenales de reserva de minas en bodega. | UN | ودمرت هندوراس أيضا ترساناتها من الألغام المخزنة. |
Hasta la total eliminación de esas armas, deben tomar todas las medidas necesarias para proteger sus arsenales de robos e incidentes. | UN | وريثما تتم إزالة هذه الأسلحة بصورة كاملة، ينبغي لها اتخاذ التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من السرقة والحوادث. |
Hasta tanto no se llegue a la total eliminación de esas armas, esos Estados deberán tomar las medidas necesarias para proteger sus arsenales de todo robo o incidente. | UN | وريثما تزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي لهذه الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لحماية ترساناتها من التعرض للسرقة والحوادث. |
Hasta tanto no se llegue a la eliminación total de esas armas, esos Estados deberán tomar las medidas necesarias para proteger sus arsenales de todo robo o incidente. | UN | وريثما تُزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي أن تتخذ هذه الدول التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من التعرض للسرقات والحوادث. |
Hasta tanto no se llegue a la eliminación total de esas armas, esos Estados deberán tomar las medidas necesarias para proteger sus arsenales de todo robo o incidente. | UN | وريثما تُزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي أن تتخذ هذه الدول التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من التعرض للسرقات والحوادث. |
Hasta tanto no se llegue a la eliminación total de esas armas, esos Estados deberán tomar las medidas necesarias para proteger sus arsenales de todo robo o incidente. | UN | وريثما تُزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي أن تتخذ هذه الدول التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من التعرض لأي سرقة أو حادث. |
Hasta tanto no se llegue a la eliminación total de esas armas, esos Estados deberán tomar las medidas necesarias para proteger sus arsenales de todo robo o incidente. | UN | وريثما تُزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي أن تتخذ هذه الدول التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من التعرض لأي سرقة أو حادث. |
Hasta tanto no se llegue a la eliminación total de esas armas, esos Estados deberán tomar las medidas necesarias para proteger sus arsenales de todo robo o incidente. | UN | وريثما تُزال هذه الأسلحة كليا، ينبغي أن تتخذ هذه الدول التدابير اللازمة لحماية ترساناتها من التعرض لأي سرقة أو حادث. |
El desarrollo, por parte de algunos países, de sus arsenales de armas navales sofisticadas se ha convertido en una cuestión que debe tomarse seriamente, por la amenaza que plantea a la seguridad de los Estados pequeños que no poseen sistemas de defensa naval eficaces. | UN | إن قيام بعض الدول بتطوير ترساناتها من اﻷسلحة البحرية المتطورة بات أمرا ننظر إليه بجدية نظرا لما يمثله من مخاطر على أمن الدول الصغيرة التي لا تملك نظما دفاعية بحرية جيدة. |
Esperamos que esos Estados continúen celebrando negociaciones, entre ellos y en los foros internacionales, con el objeto de profundizar sus compromisos mediante una mayor reducción de sus arsenales de armas nucleares y una menor dependencia de esas armas para garantizar la seguridad. | UN | ولا نزال نتطلــع إلــى هــذه الدول ﻹجراء مزيد من المفاوضات فيما بينها وفي محافل دولية بغية تعميق التزاماتها عن طريق زيادة تخفيض ترساناتها من اﻷسلحة النووية واعتمادها عليها من أجل أمنها. |
Por su parte, Irlanda seguirá haciendo hincapié en la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares declarados cumplan las obligaciones jurídicamente vinculantes que han asumido respecto de la eliminación de sus arsenales de armas nucleares, a fin de alcanzar un mundo libre de armas nucleares en la fecha más cercana posible. | UN | إن آيرلندا، من جهتها، ستظل تلح على الدول المعلِنة لحيازتها أسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها القانونية بإزالة ترساناتها من اﻷسلحة النووية بغية إيجاد عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن. |
El compromiso inequívoco de los Estados nucleares de eliminar totalmente sus arsenales de estas armas debe cumplirse, junto con las otras 12 etapas que llevan a este objetivo. | UN | وينبغي تنفيذ ما تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية بوضوح، أي القضاء على ترساناتها من الأسلحة النووية نهائيا، إلى جانب تنفيذ الخطوات الاثنتي عشرة الأخرى الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف. |
Alentamos a los Estados poseedores de armas nucleares a reducir y desmantelar, en condiciones seguras, sus arsenales de armas nucleares de forma irreversible y verificable. | UN | ونحن نشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تخفيض وإزالة ترساناتها من الأسلحة النووية على نحو آمن وبطريقة يتعذر عكس مسارها وتكون قابلة للتحقق. |
Porque, hasta que los Estados interesados no se libren de sus arsenales de armas de destrucción en masa -- ya sean nucleares, biológicas o químicas -- , subsiste el peligro de que la humanidad pueda ser eliminada en gran parte, si no en su totalidad, en un holocausto único. | UN | وإلى أن تتخلص الدول المعنية من ترساناتها من أسلحة الدمار الشامل، نووية كانت أو بيولوجية أو كيميائية، سيظل الخطر ماثلاً في أن يتعرض جانب كبير من الجنس البشري، إن لم يكن الجنس البشري كله، للإبادة في محرقة واحدة. |
Los Estados poseedores de armas nucleares deben tomar nuevas medidas innovadoras a título voluntario para seguir reduciendo sus arsenales de manera de crear un clima propicio para el logro de todos los objetivos del Tratado y atender a las necesidades de seguridad de los Estados Partes. | UN | وأضاف أنه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم طوعا باتخاذ مزيد من الخطوات المبتكرة لمواصلة تخفيض ترساناتها من أجل توفير مناخ أكثر ملاءمة لتحقيق جميع أهداف المعاهدة وتلبية الاحتياجات الأمنية للدول الأطراف. |
Sin embargo, la condición especial de los Estados poseedores de armas nucleares entraña también una responsabilidad única. Esos Estados tienen que hacer más: no deben limitarse a nuevas reducciones de sus arsenales de armas nucleares no estratégicas, sino que deben tratar de concertar acuerdos de control de armamentos que entrañen no sólo medidas de desmantelamiento sino la irreversibilidad de esas medidas. | UN | على أن المركز الفريد للدول الحائزة للأسلحة النووية يستتبع أيضا مسؤولية فريدة، وعليها أن تتخذ المزيد من الخطوات التي تشمل، دون حصر، مواصلة إجراء تخفيضات في ترساناتها من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، والسعي إلى إبرام اتفاقات لمراقبة الأسلحة تقتضي ليس وحسب التفكيك وإنما عدم قابلية التراجع أيضا. |
En este sentido, nos complace la declaración formulada en la reunión de alto nivel celebrada con motivo del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas, que se celebró el mes pasado, en la que se reiteró el compromiso de los Estados partes de cumplir el objetivo principal de la Convención, a saber, la destrucción de sus arsenales de armas químicas. | UN | ونرحب، في هذا الصدد، بالبيان المدلى به في الاجتماع الرفيع المستوى بمناسبة الذكرى العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المعقود في الشهر الماضي والذي أكد من جديد التزام الدول الأطراف بتحقيق الهدف الرئيسي للاتفاقية وهو: تدمير ترساناتها من الأسلحة الكيميائية. |
Concede una importancia especial a una reducción que acabe conduciendo a la eliminación completa de las armas nucleares no estratégicas, y hace un llamamiento a las Potencias nucleares para que procedan a reducir unilateralmente sus arsenales de armas nucleares tácticas y a codificarlas gradualmente, sin olvidar las medidas de verificación necesarias. | UN | وتولي أهمية خاصة لخفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والقضاء التام عليها فيما بعد، ودعت القوى الحائزة للأسلحة النووية إلى خفض ترساناتها من الأسلحة النووية التعبوية من جانب واحد وتدوينها تدريجياً مع مراعاة تدابير التحقق اللازمة. |
También votamos a favor del proyecto de resolución A/C.1/51/L.45, relativo a la misma cuestión, pero con la sincera esperanza de que los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas para seguir reduciendo sus arsenales de armas nucleares y cumplan su compromiso y su responsabilidad principal en materia de desarme. | UN | وصوتنا بالتأييد أيضا على مشروع القرار A/C.1/51/L.45، بشأن الموضوع نفسه، متوقعين توقعـــا قويـــا أن تتخذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية خطوات من أجل زيادة خفض ترساناتها من اﻷسلحــة النووية والوفــاء بالتزامها بنزع السلاح ومسؤوليتها اﻷولى عنه. |
Las fuerzas de defensa australianas ayudaron a los países insulares del Pacífico a aplicar prácticas de gestión eficaz de los arsenales de armas y mejoraron la seguridad de dichos arsenales. | UN | وقد ساعدت قوات الدفاع الأسترالية بلدان جزر المحيط الهادئ على تطبيق ممارسات إدارية فعالة تتعلق بخزن الأسلحة وحسَّنت من سلامة ترساناتها من الأسلحة. |