"ترشحها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su candidatura
        
    • la candidatura
        
    • país candidato
        
    Observaron con satisfacción que todas las promesas y los compromisos voluntarios formulados por la República Checa al presentar su candidatura en 2006 se habían cumplido. UN ولاحظت بارتياح وفاء الجمهورية التشيكية بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها بمحض إرادتها لدى ترشحها عام 2006.
    Francia anunció su intención de contribuir a la financiación de este fondo y presentó su candidatura a formar parte de su comité directivo. UN وقد أعلنت فرنسا عن عزمها مواصلة المساهمة بالأموال، كما قدمت ترشحها للمشاركة في الفريق التوجيهي المعني بهذا الصندوق.
    Eslovaquia seguía decidida a trabajar en pos de la aplicación de los compromisos contraídos voluntariamente al presentar su candidatura al Consejo. UN ولا تزال سلوفاكيا تلتزم بالعمل على تنفيذ التعهدات الطوعية التي قطعتها على نفسها عند ترشحها لعضوية المجلس.
    Estos impresionantes logros deberían resultarle de utilidad cuando se apresta a presentar su candidatura de adhesión a la Unión Europea. UN ويُفترض أن تخدم هذه الإنجازات الملفتة عملية ترشحها لعضوية الاتحاد الأوروبي.
    En ese sentido, Filipinas ha presentado su candidatura para ocupar un cargo en la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، أعلنت الفلبين ترشحها لشغل مقعد في المحكمة الجنائية الدولية.
    El Japón ha vuelto a presentar su candidatura en 2012, a fin de contribuir de forma activa y continua a la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعادت اليابان ترشحها لمجلس حقوق الإنسان في عام 2012 سعياً إلى المساهمة بنشاط مستمر في أعمال المجلس.
    El Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de anunciar que el Gobierno de Polonia ha decidido presentar su candidatura como miembro del Consejo Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يهدي الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يعلن أن حكومة بولندا قررت تقديم ترشحها لعضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Al presentar su candidatura a miembro del Consejo de Derechos Humanos, manifiesta su disposición a participar activamente en el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en la esfera de la promoción y protección de los derechos humanos. UN كما أنها على استعداد لأداء دور فعال في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة في ما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Como reflejo de su firme compromiso en la promoción y protección de los derechos humanos, el Gobierno de la República de Indonesia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. UN قررت حكومة جمهورية إندونيسيا، تعبيرا عن التزامها القوي بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها أن تقدم ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, Bhután anunció en 1999 su candidatura para un puesto no permanente para el período 2013-2014. UN وبالتالي أعلنت بوتان في عام 1999 ترشحها لمقعد غير دائم لفترة العامين 2013-2014.
    Observaron con satisfacción que todas las promesas y los compromisos voluntarios formulados por la República Checa al presentar su candidatura en 2006 se habían cumplido. UN ولاحظت بارتياح وفاء الجمهورية التشيكية بالتعهدات والالتزامات التي قطعتها على نفسها بمحض إرادتها لدى ترشحها لعضوية المجلس عام 2006.
    Bahrein, no obstante, ha anunciado su intención de presentar su candidatura para un mandato de tres años en las próximas elecciones al Consejo, que se celebrarán en mayo de 2008. UN ولكن البحرين قامت بالفعل بإعلان ترشحها لفترة ثلاث سنوات لانتخابات المجلس القادمة في أيار/مايو 2008؛
    Mauritania, deseosa de contribuir a ese esfuerzo colectivo, tiene la intención de aprovechar esta oportunidad, mediante su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, con el fin de apoyar la causa de los derechos humanos y llevar a término la labor de promoción y protección de los derechos humanos. UN وحرصا من موريتانيا على الإسهام في هذا الجهد الجماعي، تنوي عبر ترشحها لمجلس حقوق الإنسان انتهاز هذه الفرصة لتقديم دعمها لقضية حقوق الإنسان ولمواصلة مساعي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Grecia defenderá activamente la relevancia del Consejo de Derechos Humanos a través de su candidatura para los años 2012 a 2015. UN وستدافـــع اليونان بفعالية عن أهمية مجلس حقوق الإنسان مـــن خلال ترشحها لعضويته للفترة 2012-2015.
    San Vicente y las Granadinas se enorgullece de anunciar su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad en el período 2020-2021. UN وتشعر سانت فنسنت وجزر غرينادين بالفخر لإعلان ترشحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للدورة 2020-2021.
    La comunicación conjunta 1 informó de que Guinea se encontraba en la fase de validación de su candidatura a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción. UN وذُكر في الورقة المشتركة 1 أن غينيا قد بلغت الآن مرحلة التصديق على ترشحها للانضمام إلى مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    El Grupo de Trabajo toma nota de que la actual Presidenta, Sra. Ellen Johnson Sirleaf, ha declarado su candidatura para las elecciones presidenciales de 2011. UN 17 - ويلاحظ الفريق أن الرئيسة الحالية، إيلين جونسون سيرليف، قد أعلنت ترشحها للانتخابات الرئاسية لعام 2011.
    La Misión Permanente de la República Checa ante las Naciones Unidas tiene el honor de referirse a su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014. UN تتشرف الجمهورية التشيكية بأن تشير إلى ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    Por consiguiente, Austria ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014. UN ولذا قررت النمسا أن تعلن ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    Esos acontecimientos preocupantes no eran coherentes con la candidatura del Irán para el Consejo de Derechos Humanos. UN ولا تتسق هذه التطورات التي تبعث على القلق مع تقديم إيران ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Hacen suya esta declaración Croacia, país candidato; Montenegro, país del Proceso de Estabilización y Asociación y candidato potencial, así como Ucrania y Armenia. UN ويؤيد هذا البيان البلد المرشح للانضمام إلى الاتحاد كرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحها أرمينيا وأوكرانيا والجبل الأسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more