En el marco de esta tradición de compromiso permanente con la promoción y la protección de los derechos humanos, el Gobierno de Malí ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتمشيا مع هذا التقليد المتأصل في مجال الالتزام الثابت بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قررت حكومة مالـي تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
Italia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos porque tiene intención de mantener una función dinámica en el ámbito de la protección de los derechos humanos contribuyendo activamente a incrementar la eficacia y mejorar la coordinación de las actividades del Consejo. | UN | قررت إيطاليا تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان لأنها تعتزم الاستمرار في القيام بدور دينامي في ميدان حماية حقوق الإنسان، وذلك بالإسهام على نحو فعال في زيادة فعالية وتنسيق أعمال المجلس. |
El Gobierno de la República de Corea agradecería enormemente el valioso apoyo de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستكون جمهورية كوريا في غاية الامتنان إذا حظي ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بدعم قيّم من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
En consonancia con tan importante principio, el Gobierno del Uruguay, al volver a presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, desea actualizar las promesas y contribuciones voluntarias en materia de protección y promoción de los derechos humanos efectuadas en 2006: | UN | وتمشيا مع هذا المبدأ البالغ الأهمية، تود حكومة أوروغواي، إذ تقدم مجددا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، تحديث التعهدات والالتزامات الطوعية التي قدمتها في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان في عام 2006. |
Francia presenta su candidatura al Consejo de Derechos Humanos a fin de promover las más elevadas normas de protección de los derechos humanos. | UN | 2 - وسعيا منها للنهوض بأعلى معايير الحماية في مجال حقوق الإنسان، تقدم فرنسا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
El Gobierno de Rumania ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos como confirmación del compromiso de larga data del país con el fomento y fortalecimiento de la función que cumplen las Naciones Unidas en la promoción y protección universales de los derechos humanos. | UN | 1 - قررت حكومة رومانيا أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان تأكيدا لالتزامها الراسخ بتطوير وتوطيد دور الأمم المتحدة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي. |
Por consiguiente, el Reino de Marruecos presenta su candidatura al Consejo de Derechos Humanos movido por el deseo de contribuir al fortalecimiento de las normas y órganos institucionales que la comunidad internacional ha creado con miras a profundizar la cultura de derechos humanos y consolidar la cooperación internacional, en ese ámbito. | UN | 23 - تود المملكة المغربية، بتقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، أن تساهم في تعزيز المعايير والأجهزة المؤسسية التي أنشأها المجتمع الدولي بغرض تعميق ثقافة حقوق الإنسان وتوطيد دعائم التعاون الدولي. |
Italia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010 (las elecciones se celebrarán el 17 de mayo de 2007). | UN | قررت إيطاليا أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 (الانتخاب الذي سيعقد في 17 أيار/مايو 2007). |
Tengo el honor de comunicarle la decisión del Gobierno de la República de Angola de presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010, en las elecciones que se celebrarán en mayo de 2007. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بقرار حكومة جمهورية أنغولا تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2007. |
Aide Mémoire El Gobierno de Chile ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos de la Organización de las Naciones Unidas para el período 2008-2011. | UN | قررت جمهورية شيلي تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، للفترة 2008-2011، التي ستُجرى الانتخابات بشأنها في أيار/مايو 2008. |
Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de España ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2008-2011, en las elecciones que tendrán lugar el próximo 16 de mayo, en el curso del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة إسبانيا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011، في الانتخابات التي ستجري في 16 أيار/مايو المقبل أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة الثانية والستين. |
Tengo el placer de informarle de que los Estados Unidos de América han decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2009-2012 en las elecciones que se celebrarán en Nueva York el 12 de mayo de 2009. | UN | من دواعي سروري الشديد أن أبلغكم بأن الولايات المتحدة الأمريكية قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات التي ستجرى يوم 12 أيار/مايو 2009 في نيويورك. |
Tengo el honor de comunicarle que la República de Moldova ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2010-2013 en las elecciones que tendrán lugar en el curso del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية مولدوفا قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013 في الانتخابات التي ستجرى أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Teniendo presentes esos valores e ideales, Kazajstán ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el mandato 2012-2015 y esperamos recibir apoyo en este sentido. | UN | إن كازاخستان، إذ نأخذ هذه القـِيَم والمـُثل في الحسبان، تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2012-2015، ونأمل أن يحظى ترشيحنا بالدعم. |
Italia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014, tras concluir su primer mandato como miembro del Consejo durante el período 2007-2010. | UN | 1 - قرَّرت إيطاليا، على إثر إتمام فترة ولايتها الأولى من عام 2007 إلى عام 2010، أن تقدِّم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014. |
Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno de Austria ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014 en las elecciones que tendrán lugar en mayo, en el curso del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أتشرف بإفادتكم بأن حكومة النمسا قد قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014 في الانتخابات التي ستجرى في أيار/مايو أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
La República del Congo, como en el pasado, presenta su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para apoyar los esfuerzos de la comunidad internacional en el fortalecimiento de esos derechos y se compromete así a promover y proteger los principios universales de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وتقدم جمهورية الكونغو، كما فعلت في الماضي، ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان لدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز هذه الحقوق. ولذا، فهي تلتزم بتعزيز وحماية المبادئ العالمية لحقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Por todo ello, el Uruguay aspira a lograr el apoyo de los Estados Miembros de las Naciones Unidas para su candidatura al Consejo de Derechos Humanos por el período 2014-2016, en elecciones a llevarse a cabo en Nueva York en 2013. | UN | 15 - وبناء على ذلك، تأمل أوروغواي في أن تؤيد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016 أثناء الانتخابات التي ستجرى بنيويورك في عام 2013. |
123. Con este ánimo, Portugal ha presentado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período de enero de 2015 a diciembre de 2017. | UN | 123- وبهذه الروح قدّمت البرتغال ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة من كانون الثاني/يناير 2015 إلى كانون الأول/ديسمبر 2017. |
La Misión Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a su nota de fecha 27 de marzo de 2006, por la que le informa de que Suiza ha anunciado su candidatura al Consejo de Derechos Humanos. | UN | تهدي البعثة الدائمة لسويسرا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، ويشرفها أن تشير إلى مذكرتها المؤرخة 27 آذار/مارس 2006 التي أحاطته علما بموجبها بإعلان سويسرا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |