"ترفيهي" - Translation from Arabic to Spanish

    • entretenimiento
        
    • recreativo
        
    • recreativa
        
    • diversiones
        
    • esparcimiento
        
    • animador
        
    • entretenido
        
    • recreo
        
    • recreativas
        
    • recreacional
        
    • recreación
        
    • recreativos
        
    entretenimiento para la familia y educación para los niños. Open Subtitles إنه مكان ترفيهي لجميع أفراد العائله و لتعليم الأطفال
    ¿Qué estás haciendo aquí? Bueno, no es como si tuviera tele donde estoy. Verte hacer ejercicio es mi fuente de entretenimiento principal. Open Subtitles ليس وكأنّه لا توجد شبكة أفلام حيث أنا، لكنّ مرانك هو مصدر ترفيهي الأساسيّ.
    Bueno, te estoy ofreciendo sexo sin compromiso y puramente recreativo, ¿y tu respuesta es recomendarme un producto congelada? Open Subtitles أنا اعرض عليك ، جنس ترفيهي بلا ملامسات غريبة وردك علي هو البازلاء المجمدة؟
    - Buen trabajo Guster_ una sustancia psicotrópica inhalante que se usa comunmente como droga recreativa generalmente antes de un turno largo Open Subtitles مستنشق منشّط يستخدم كدواء ترفيهي عادةً قبل حدوث تحوّل كبيـر
    La historia es como un parque de diversiones, pero en vez de juegos, debes memorizar fechas. Open Subtitles التاريخ مثل منتزه ترفيهي لكن بدلاً من الآلات , لدينا تواريخ نحفظها
    Los asistentes sociales de la ciudad de Csyfe fueron los primeros en abrir un centro para el esparcimiento de la mujer en una ciudad beduina. UN وكانت اﻹخصائيات الاجتماعيات في بلدة سيسيفي أول مَن قام بفتح مركز ترفيهي للمرأة في بلدة بدوية.
    Eres un animador de fiestas, un payaso. Open Subtitles أنتَ مضيف حفلة ترفيهي , مهرّج
    Sea que crea que es entretenido o no es irrelevante. Open Subtitles بغض النظر ، أعتقد أنه ترفيهي ٌمن دون صلة
    Aquí no tengo televisión... pero yo hago mi propio entretenimiento. Open Subtitles هنا ليس لدي تلفاز لكنه وسيله ترفيهي الخاصة
    ¿Cree que es entretenimiento predecir e incitar ataques terroristas? Open Subtitles إذا ، ألا تعتقد أنه ترفيهي ٌللتكهن و التحريض على هجوم إرهابي؟
    El problema de la aceptación de tales productos estribaba en que con demasiada frecuencia eran considerados productos destinados meramente al entretenimiento y no productos profundamente enraizados con la vida del ser humano. UN وتكمن مشكلة قبول هذا النتاج في أنه يُفهم في أغلب الأحوال على أنه مجرد نتاج ترفيهي المقصد بدلاً من أن يُعتبر عنصراً عميق البعد من عناصر الحياة الإنسانية.
    Es decir, es un fuente de entretenimiento, es un producto de entretenimiento. TED إنها أحد مصادر الترفيه، منتج ترفيهي.
    Mucha gente a través del país y en todo el mundo... ha considerado al cine como un entretenimiento para las masas... y no un arte verdadero. Open Subtitles الكثيرون من أهل هذه البلاد ومن كافة أنحاء العالم... اعتبروا السينما فن ترفيهي شعبي منذ وقت طويل عن فن جديّ
    Sírvase informar si el Estado de Paraguay promueve institucionalmente el deporte de las personas con discapacidad en los niveles escolares, recreativo y competitivo. UN 32- ويرجى تبيان ما إذا أنشأت باراغواي نظماً مؤسسية لتشجيع الرياضة كنشاط ترفيهي أو تنافسي للأشخاص ذوي الإعاقة في المدارس.
    Además, se ha previsto la construcción de un cuarto centro recreativo. UN ومن المقرر أيضاً بناء مركز ترفيهي رابع.
    El Organismo recibió fondos para dos proyectos especiales en la Faja de Gaza: un programa recreativo para después del horario escolar iniciado en octubre de 1995 y un programa de emergencia para la creación de empleos iniciado en marzo de 1996. UN وتلقت الوكالة تمويلا لمشروعين خاصين في قطاع غزة، أولهما برنامج ترفيهي لما بعد الدوام المدرسي، بدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وثانيهما برنامج ﻹيجاد فرص العمل الطارئة، بدأ في آذار/مارس ١٩٩٦.
    El número total de días perdidos por cada actividad recreativa se calculó multiplicando el número de días perdidos en cada año por el número de años en que no hubo posibilidad de desarrollar actividades como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وحُسب مجموع عدد الأيام الضائعة عن كل نشاط ترفيهي بضرب عدد الأيام الضائعة سنوياً في عدد السنوات التي لم تكن فرص النشاط متاحة فيها بسبب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Dijo que era una escena fundamental sobre un niño enfermo visitando su primer parque de diversiones. Open Subtitles هو قال بأنه كان مشهد محوري حول طفل مريض يزور أول منتزه ترفيهي له
    Según parece, en esas instalaciones están recluidos presos supuestamente peligrosos y difíciles, a los que se separa de la población penal general y se recluye en condiciones de sumo aislamiento social, con reducidos estímulos ambientales, menos comodidades y servicios, escasas oportunidades de esparcimiento, formación profesional o educación y un control muy estricto de sus movimientos físicos. UN ويدعى أن هذه السجون تأوي سجناء خطيرين ومشاغبين ابعدوا عن السكان وتم إيواؤهم في ظروف عزلة اجتماعية قصوى وفي بيئة غير منعشة ومحدودة الامتيازات والخدمات وذات مستوى ترفيهي متدن وقليلة الفرص التعليمية والتدريبية ويخضع السجناء في ظلها لرقابة مشددة عليهم.
    Soy un animador. Open Subtitles أنا مقدِّم ترفيهي
    Eso no tiene nada de entretenido. Open Subtitles ليس هناك شيء ممتع أو ترفيهي حول ذلك
    Dos marineros volcaron un bote de recreo una noche de verano. Open Subtitles بحّاران انقلب بهما قارب ترفيهي في احدى أمسيات الصيف
    Aparentemente, a algunos reclusos se les permite realizar actividades recreativas en grupo. UN ويقال إنه يسمح لبعض السجناء بنشاط ترفيهي جماعي مقيد.
    Sólo un buceo recreacional. Nos iremos mañana. Open Subtitles غوص ترفيهي فقط إلى حدّ ما سنختفي غدا
    Deben proporcionarse centros de recreación para la educación cultural y artística de los niños y las personas de edad, ya que los mantienen activos y estimulan sus mentes. UN وتساعد إتاحة مركز ترفيهي للتعليم الثقافي والفني للأطفال والمسنين على شغل الناس وحفز أذهانهم.
    En el ejercicio de 1997–1998, los concejos municipales o concejos municipales provisionales organizaron alrededor de 25.000 programas recreativos y deportivos. UN ١٥٧ - في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، نظم المجلسان البلديان/المجلسان البلديان المؤقتان حوالي ٠٠٠ ٢٥ برنامج ترفيهي ورياضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more