"تركتكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejé
        
    • dejado
        
    • dejo
        
    • dejarte
        
    • dejara
        
    • dejó
        
    • permití
        
    dejé que te alejaras porque pensé que tenía que serlo todo para ti. Open Subtitles تركتكِ تذهبين لأنني ظننت أنني يجب أن أكون كل شيء لكِ.
    La dejé entrar para que pudiera escucharlo directamente de mis labios y dejara de perder su tiempo viniendo todos los días. Open Subtitles تركتكِ تدخلين حتى يمكنكِ سماع هذا مباشرة من شفتاي و تتوقفِ عن إضاعة وقتكِ بالمجيء إلى هنا يوميًا
    Te dejé sola en el cuarto de ellas y la robaste Open Subtitles أنا تركتكِ في الطابق العلوي بدون تدخّل في غرفتهم، وأنتِ سرقته.
    - Te he dejado demasiado tiempo. Open Subtitles تركتكِ وشأنكِ لفترة طويلة جداً
    Si te hubiese dejado arrastrarle a casa, lo habríamos perdido para siempre. Open Subtitles لو تركتكِ تجريه إلى المنزل لكنّا خسرناه إلى الأبد
    Si te dejo morir así... el tiempo que pasé en este mundo no tendrá sentido. Open Subtitles ان تركتكِ تموتين هكذا اذاَ فكل الوقت الذى امضيته هنا سيكون بلا معنى
    A veces pienso que cometí un error al dejarte crecer en este ambiente. Open Subtitles أحياناً أشعر بأنني ارتكبت خطئاً حين تركتكِ تكبرين، في هذا المحيط ..
    Te dejé con un gran problema en tus manos y luego no respondí tus llamadas... Open Subtitles تركتكِ و أنتِ بفوضة عارمة بخصوص حاسوبك و لم ارد على مُكالماتك
    Pero mírale el lado bueno. Esta vez te dejé el auto. Open Subtitles لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ مع سيارة هذه المرّة
    Tú alejaste a mi hijo de mí, y te dejé, porque pensé que era lo mejor para él. Open Subtitles لقد أخذتِ طفلي مني، وأنا تركتكِ لأنني فكرت أنه كان الطريق الأفضل له.
    Acabo de trabajar un turno de catorce horas, y estás justo donde te dejé, en mi apartamento. Open Subtitles أنا فقط عملت مناوبة لمدة 14 ساعة أنتِ تماما أين تركتكِ في شقتي
    Te dejé salir en vez de encerrarte. Open Subtitles لقد تركتكِ فى حال سبيلك بدلاَ من وضعكِ فى السجن
    Entonces, ¿por qué te dejé a cargo de las salsas y luego te encontré en la estación de pescado? Open Subtitles اذاً كيف تركتكِ عند مكان التحضير الصلصة، ثمّ وجدتكِ في مكان تحضير السمك ؟
    Parece que tu luz blanca te ha dejado al descubierto. Craso error. Open Subtitles يبدو أن مرشدتكِ البيضاء تركتكِ من دون حماية ، أخطأت كثيراً
    Siempre hay un motivo oculto. Si estuvieras casada conmigo, nunca te hubiera dejado salir de casa con eso. Está bien. Open Subtitles لو كنت زوجكِ لما تركتكِ تخرجين من المنزل بهذه الملابس
    Si descubro que mientes desearás que te hubiera dejado aquí. Open Subtitles لو اكتشفت أنكِ تكذبين ستتمنين لو كنت تركتكِ هنا
    Te dejo sola 30 segundos y huyes con un hombre más joven. Open Subtitles تركتكِ وحدكِ لحظة لأجدكِ تهربي مع شاب صغير
    Quiero decir... no quiero ser responsable si te dejo ir y puedas colapsar o tuvieras una hemorragia interna o un coágulo de sangre o algo así. Open Subtitles اعني ، أكره أن أكون مسئولة إن تركتكِ ترحلين ثم فقدتي الوعي .. للنزيف الداخلي أو جلطة دم او ما شابه
    Después de dejarte en el coche la perdí y sólo quería saber si él estaba bien. Open Subtitles بعد أن تركتكِ عند سيارتكِ ، ... أفتقدتكِو فقط أردتُ أن أعرف إن كان بخير
    El error más grande de mi vida fue dejarte ir. Open Subtitles أكبر خطأ في حياتي أني تركتكِ تذهبين
    Nadie me culparía si te dejara por una músico adolescente. Open Subtitles لن يلومني أحد لو تركتكِ لأجل خاطر مراهقة موسيقيّة.
    Sue, ¿qué edad tenías cuando mamá te dejó sola en casa? Open Subtitles سو، كم كان عمركِ عندما تركتكِ امي تبقين في المنزل لوحدك؟
    Incluso permití que tomes tus propias decisiones. Open Subtitles حتى أنني تركتكِ تتخدين قرارتكِ بنفسكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more