Turquía también celebra la creación de zonas libres de armas nucleares, libremente concertadas por los países de distintas regiones. | UN | وترحب تركيا أيضا بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تتوصل إليها بحرية بلدان المناطق المختلفة. |
A fin de cumplir las responsabilidades que le incumben en virtud del régimen de verificación, Turquía también está mejorando su infraestructura. | UN | وتقوم تركيا أيضا بترقية بنياتها اﻷساسية من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب نظام التحقق. |
Turquía también ha desempeñado un papel prominente en la formulación de un Programa 21 regional para la región del Asia central, el Cáucaso y los Balcanes. | UN | وتلعب تركيا أيضا دورا هاما في صياغة جدول أعمال القرن ٢١ اﻹقليمي لمنطقة آسيا الوسطى والقفقاس والبلقان. |
Turquía también ha concertado acuerdos bilaterales de transporte por carretera con Turkmenistán, Kazajstán, Uzbekistán, Kirguistán y Azerbaiyán. | UN | وقد أبرمت تركيا أيضا اتفاقات ثنائية للنقل البري مع تركمانستان، وكازاخستان، وأوزبكستان، وقيرغيزتان، وأذربيجان. |
La atención de Turquía también está dirigida a los acontecimientos en el Cáucaso meridional y Asia central. | UN | يتركز اهتمام تركيا أيضا على التطورات في جنوب القوقاز وفي آسيا الوسطى. |
Al Gobierno de Turquía también le preocupa seriamente que ninguna persona haya sido acusada, ni declarada culpable, de ninguno de estos actos. | UN | وتعرب حكومة تركيا أيضا عن قلقها البالغ إزاء عدم توجيه الاتهام مطلقا إلى أي أحد ناهيك عن إدانته. |
Turquía también siguió prestando apoyo financiero al Centro de Cooperación Industrial Regional de la ONUDI en Ankara. | UN | وواصلت تركيا أيضا دعمها المالي لمركز اليونيدو للتعاون الصناعي الاقليمي في أنقرة. |
Turquía también se felicita de los esfuerzos por crear capacidades de formación dentro de las propias misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وأعرب عن ترحيب تركيا أيضا بالجهود المبذولة لتطوير القدرات التدريبية في بعثات حفظ السلام ذاتها. |
El observador de Turquía también anunció que su gobierno estaba examinando la posibilidad de aumentar su contribución al Centro. | UN | وأعلن المراقب عن تركيا أيضا أن حكومته تنظر في زيادة تبرعها إلى المركز. |
Turquía también apoya las iniciativas internacionales encaminadas a resolver la cuestión del Oriente Medio. | UN | وتؤيد تركيا أيضا كل الجهود الدولية المبذولة لحل قضية الشرق الأوسط. |
El Ministerio de Justicia de Turquía también organizó un curso de formación forense de dos semanas para miembros de la policía local. | UN | وعرضت وزارة العدل في تركيا أيضا استضافة دورة تدريبية لمدة أسبوعين لأفراد الشرطة المحلية في مجال الطب الشرعي. |
Turquía también contribuye a cinco misiones de las Naciones Unidas y dos misiones de la Unión Europea. | UN | وتساهم تركيا أيضا في خمس بعثات تابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في أفريقيا. |
Turquía también considera que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas es un elemento importante del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas. | UN | تعتقد تركيا أيضا أن هيئة نزع السلاح جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
El representante de Turquía también señaló que la Secretaría no tenía obligación alguna de informar a todos los Estados Miembros acerca de una solicitud. | UN | وأشار ممثل تركيا أيضا إلى أن الأمانة العامة ليست ملزمة بإبلاغ كل دولة عضو بالطلبات التي تقدم. |
Las conversaciones de paz indirectas entre Siria e Israel bajo la égida de Turquía también son un indicio positivo. | UN | كما تعدّ محادثات السلام غير المباشرة بين سوريا وإسرائيل برعاية تركيا أيضا بادرة إيجابية. |
En cuanto a Darfur, Turquía también considera que es importante crear y mantener un enfoque regional, que tenga en cuenta las numerosas dinámicas delicadas existentes. | UN | وفيما يتعلق بدارفور، تولي تركيا أيضا أهمية لبناء نهج إقليمي يأخذ في الاعتبار الديناميات الحساسة الكثيرة العاملة، والمحافظة على ذلك النهج. |
Turquía también celebra las recomendaciones concretas del informe, que a nuestro juicio están bien concebidas y se adaptan específicamente a los problemas en cuestión. | UN | وترحب تركيا أيضا بالتوصيات العملية التي نعتقد بأنها درست دراسة وافية وتناسب تحديدا المشاكل قيد النظر. |
Turquía también ha enviado 10 millones de dólares a las autoridades pakistaníes para atender necesidades urgentes. | UN | وحولت تركيا أيضا 10 ملايين دولار إلى السلطات الباكستانية لتلبية الاحتياجات العاجلة. |
Turquía también se suma a la declaración hecha por el Representante Permanente de Australia en nombre de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme. | UN | وتؤيد تركيا أيضا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لأستراليا باسم مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Asimismo, Turquía también valoró los avances logrados por los países africanos en esta cuestión. | UN | وبالمثل، تعرب تركيا أيضا عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته بلدان أفريقيا إزاء هذه المسألة. |
Con este entendido, Turquía ha contribuido también a la creación del ejército nacional y la fuerza policial al apoyar los programas de adquisición de bienes y servicios y de capacitación en Turquía y en el Afganistán. | UN | واستنادا إلى هذا الفهم، أسهمت تركيا أيضا في إنشاء جيش وطني وقوة شرطة من خلال مساعدتهما في الحصول على المعدات اللازمة وتقديم برامج تدريبية لهما في تركيا وأفغانستان على حد سواء. |
La declaración de Turquía, en particular, es falaz. | UN | إن ما قاله ممثل تركيا أيضا بالتحديد يعتبر مغالطة ثانية. |