Además, debería examinarse a la brevedad la posible instalación de dispositivos electrónicos de vigilancia. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي القيام على وجه السرعة باستطلاع إمكانية تركيب أجهزة رصد إلكترونية لمراقبة تحركات المركبات. |
Entre otras medidas adoptadas cabe mencionar la instalación de dispositivos antirrobo, sistemas electrónicos de alarma y otros sistemas disuasorios en todos los vehículos. | UN | واتخذت تدابير أخرى من بينها تركيب أجهزة مقاومة للسرقة وشبكة إنذار الكترونية وصفارات في جميع المركبات. |
La ciudad se valió de su autoridad normativa para decretar la conexión obligatoria al sistema y prohibió la instalación de equipo de calefacción eléctrico en los nuevos edificios. | UN | ولجأت المدينة إلى سلطتها التنظيمية لغرض التوصيل بهذا النظام ومنعت تركيب أجهزة التدفئة الكهربائية في المباني الجديدة. |
instalación de equipos inhibidores del espectro radioeléctrico en los 78 centros designados como prioritarios | UN | تركيب أجهزة لمنع النطاق الإذاعي الكهربائي في المراكز ال78 المحددة بوصفها مكتبة تربوية؛ |
:: instalación de sistemas de alarma contra incendios en los principales campamentos | UN | :: تركيب أجهزة إنذار الحريق في المعسكرات الرئيسية |
Se han instalando equipos de rayos X en las principales aduanas | UN | تم تركيب أجهزة تعمل بالأشعة السينية في المكاتب الجمركية الرئيسية. |
aa) Cumplan estrictamente los requisitos de almacenamiento de las raciones, incluida la instalación de termómetros para controlar la temperatura; | UN | (أ أ) الامتثال الصارم للمتطلبات المتعلقة بتخزين حصص الإعاشة، بما في ذلك تركيب أجهزة قياس الحرارة لمراقبة درجة حرارتها؛ |
Sin embargo, aprovechando el alto grado de conciencia pública ambiental en el país anfitrión, habían tomado muchas medidas proactivas en los últimos años para mejorar las prácticas ambientales y reducir el costo ambiental en el Centro Internacional de Viena; así, se habían instalado detectores de presencia para el alumbrado y llaves de agua más eficiente, se usaba papel reciclado y se separaban los desechos para su reciclado. | UN | بيد أنهم استفادوا من المستوى الرفيع للوعي البيئي العام في البلد المضيف واتخذوا تدابير استباقية كثيرة في السنوات الأخيرة لتحسين الأداء البيئي والتكاليف في مركز فيينا الدولي: تركيب أجهزة الكشف عن الحركة من أجل الإنارة، وصنابير أكثر كفاءة للمياه؛ واستخدام الورق المعاد تدويره، وفصل النفايات لأغراض إعادة التدوير. |
:: instalación de dispositivos de cierre a distancia en los accesos al edificio | UN | :: تركيب أجهزة إغلاق وقفل عن بعد عند نقاط الدخول إلى المبنى؛ |
La instalación de dispositivos que ahorran agua ha permitido a la comunidad economizar unos 980.000 kilolitros de agua al año y ha alentado a la comunidad a informarse sobre la necesidad de conservar los recursos hídricos. | UN | وأدى تركيب أجهزة تستخدم المياه بكفاءة إلى ادخار حوالي 000 980 كيلو لترا من الماء في كل عام، كما حفز على تثقيف السكان فيما يتعلق بضرورة المحافظة على موارد المياه. |
Se han iniciado en seis estaciones las actividades de certificación, incluida la instalación de dispositivos para garantizar la autenticidad y exactitud de los datos generados por las estaciones y transmitidos al Centro Internacional de Datos o a partir de éste. | UN | وتم الشروع في الأنشطة المتعلقة بشهادات التصديق بالنسبة لـ 6 محطات، بما في ذلك تركيب أجهزة لضمان صحة ودقة البيانات الصادرة عن المحطات والمحالة إلى مركز البيانات الدولي والصادرة عنه. |
:: instalación de dispositivos de registro de recorrido y de consumo de combustible en 839 vehículos | UN | :: تركيب أجهزة لمراقبة استخدام السيارات/الوقود في 839 مركبة |
instalación de equipo de comunicaciones y de procesamiento electrónico | UN | أعمال تركيب أجهزة الاتصالات والتجهيز الإلكتروني للبيانات |
Esas esferas comprenden la instalación de equipo y programas de computadora en las oficinas exteriores y en la sede y el establecimiento de bases de datos para los sistemas de información de gestión concebidas específicamente para fortalecer la capacidad de formulación de programas del Fondo. | UN | وتشمل هذه المجالات تركيب أجهزة الحاسوب وبرامجه في الميدان والمقر واستحداث قواعد بيانات لنظام المعلومات اﻹدارية، مصممة خصيصا لتعزيز قدرة الصندوق على وضع البرامج. |
Se ha demorado la instalación de equipos de radio móviles (de alta y muy alta frecuencia) en Jartum, debido a la falta de servicios de instalación | UN | وتأخر مرارا تركيب أجهزة الاتصال اللاسلكي المحمولة ذات التردد العالي جدا والتردد العالي في الخرطوم نظرا للافتقار إلى مرافق التركيب. |
Al tener fuentes limitadas de financiamiento para la instalación de equipos o infraestructura adicionales, los empleadores tropiezan con problemas para cumplir estas disposiciones. | UN | وبما أن معلومات أصحاب العمل بمصادر تمويل تركيب أجهزة وبنى تحتية إضافية هي معلومات محدودة فإنهم يواجهون مشاكل في مجال تهيئة تلك الظروف. |
:: instalación de sistemas contra incendios en 15 emplazamientos | UN | :: تركيب أجهزة الإنذار بالحريق في 15 موقعاً |
instalación de sistemas de alarma contra incendios en los principales campamentos | UN | تركيب أجهزة للإنذار بالحريق في جميع المعسكرات الرئيسية |
Se están instalando equipos de rayos X en las principales aduanas | UN | تم تركيب أجهزة تعمل بالأشعة السينية في المكاتب الجمركية الرئيسية |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que vele por que la UNMIT, la MINURSO y la MONUC cumplan estrictamente los requisitos de almacenamiento de las raciones, incluida la instalación de termómetros para controlar la temperatura. Necesidades de avituallamiento | UN | 320 - وقد أيدت الإدارة توصية المجلس بأن تكفل تقيد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقيدا تاما بالشروط المتعلقة بتخزين حصص الإعاشة، بما في ذلك تركيب أجهزة لمراقبة درجة حرارة حصص الإعاشة. |
Sin embargo, aprovechando el alto grado de conciencia pública ambiental en el país anfitrión, habían tomado muchas medidas proactivas en los últimos años para mejorar las prácticas ambientales y reducir el costo ambiental en el Centro Internacional de Viena; así, se habían instalado detectores de presencia para el alumbrado y llaves de agua más eficiente, se usaba papel reciclado y se separaban los desechos para su reciclado. | UN | بيد أنهم استفادوا من المستوى الرفيع للوعي البيئي العام في البلد المضيف واتخذوا تدابير استباقية كثيرة في السنوات الأخيرة لتحسين الأداء البيئي والتكاليف في مركز فيينا الدولي: تركيب أجهزة الكشف عن الحركة من أجل الإنارة، وصنابير أكثر كفاءة للمياه؛ واستخدام الورق المعاد تدويره، وفصل النفايات لأغراض إعادة التدوير. |