"تركيزات ثاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • las concentraciones de
        
    • las concentraciones atmosféricas de
        
    • concentración de
        
    • elevadas concentraciones de
        
    Sería necesario reducir el nivel actual de las emisiones entre un 60% y un 70% para impedir que sigan aumentando las concentraciones de CO2. UN وسيكون من الضروري خفض الانبعاث بزهاء 60 إلى 70 في المائة للحيلولة دون استمرار تزايد تركيزات ثاني أكسيد الكربون.
    Se calcula que la capacidad de almacenamiento geológico es suficiente para contribuir a la estabilización de las concentraciones de CO2 en la atmósfera. UN ويقدر أنه توجد قدرة تخزينية جيولوجية للمساهمة في استقرار تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Opción 3: Además de la opción 2, se ajusta la cantidad secuestrada para tener en cuenta los efectos no antropogénicos, incluidas las concentraciones de CO2 por encima de su nivel preindustrial y la deposición indirecta de nitrógeno. UN الخيار 3: وبالإضافة إلى الخيار 2، تعدّل الكمية المحتبسة لمراعاة الآثار غير البشرية المنشأ، بما في ذلك تركيزات ثاني أكسيد الكربون التي تفوق مستوياته قبل الصناعة وترسيبات النيتروجين غير المباشرة.
    las concentraciones atmosféricas de anhídrido carbónico aumentaron en un 30%, las de metano en 150% y los óxidos nitrosos en más de un 10%. UN وارتفعت تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بنسبة ٣٠ في المائة، وتركيزات الميثان بنسبة ١٥٠ في المائة، وتركيزات أكسيدات النيتروز بنسبة تزيد على ١٠ في المائة.
    La supervisión de la concentración de CO en los gases de escape para no superar los niveles prestablecidos que reflejan las condiciones de una mala combustión. UN رصد تركيزات ثاني أكسيد الكربون في غازات العادم وعدم تجاوزها المستويات المحددة سلفاً مما يتسبب في تدنى ظروف الإحراق.
    las concentraciones de dióxido de carbono, el principal gas vinculado al calentamiento mundial, se encuentran actualmente en 370 partes por millón o un 30% más alto que en 1750. UN تصل تركيزات ثاني أكسيد الكربون، الغاز الرئيسي المتصل بحرارة الأرض إلى حوالي 370 جزءاً للمليون، أو أزيد بمقدار 30 في المائة عن عام 1750.
    Hasta hace poco, la " mejor " estimación de la respuesta del clima ante una duplicación de las concentraciones de dióxido de carbono indicaba un incremento de 2,5º centígrados en la temperatura del planeta. UN وحتى وقت قريب كانت أفضل التقديرات للاستجابة للمناخ المتمثل بمضاعفة تركيزات ثاني أكسيد الكربون لا تزيد عن 2.5 درجة مئوية.
    Las modalidades actuales de producción y aprovechamiento de la energía se basan en gran medida en la combustión de combustibles fósiles, factor fundamental que ha determinado el incremento sin precedentes de las concentraciones de dióxido de carbono (CO2) en la atmósfera terrestre y el consiguiente calentamiento de la Tierra. UN وتعتمد اﻷنماط الحالية ﻹنتاج الطاقة واستخدامها اعتمادا كبيرا على احتراق الوقود اﻷحفوري، الذي يشكل عاملا رئيسيا في الزيادة التي لم يسبق لها مثيل في تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي لﻷرض مما يؤدي إلى الاحترار العالمي.
    de los gases de efecto invernadero de larga vida se debe principalmente al aumento de las concentraciones de CO2, CH4 y N2O. UN ● إن التأثير اﻹشعاعي المباشر* لغازات الدفيئة المعمرة يرجع بصورة رئيسية إلى الزيادات في تركيزات ثاني اكسيد الكربون والميثان واكسيد النيتروز؛
    las concentraciones de CO2 provenientes de los países desarrollados de hecho han aumentado, en tanto que los países en desarrollo siguen siendo los más perjudicados por los efectos adversos del cambio climático y, en particular, por las consecuencias económicas y sociales a que deben hacer frente. UN وقد ازدادت فعليا تركيزات ثاني أكسيد الكربون الصادرة عن البلدان المتقدمة النمو، بدرجة كبيرة ظلت بفعلها البلدان النامية تعاني أشد المعاناة من الآثار الضارة لتغير المناخ، لا سيما فيما يختص بالعواقب الاقتصادية والاجتماعية.
    Otro método propuesto para reducir las concentraciones de CO2 en la atmósfera es la utilización de procedimientos de ingeniería geológica, como la fertilización de los océanos para eliminar directamente el CO2 de la atmósfera, mediante el empleo de hierro. UN 62 - ومن بين الطرق الأخرى التي اقتُرحت من أجل تخفيض تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الجو اتباع خيارات الهندسة الجيولوجية، من قبيل تخصيب المحيطات لنزع ثاني أكسيد الكربون مباشرةً من الجو باستخدام الحديد.
    Un acuerdo mundial sobre el cambio climático es urgentemente necesario. las concentraciones de dióxido de carbono y de otros gases que provocan el efecto de invernadero en la atmósfera han alcanzado las 435 partes por millón (ppm) de CO2 equivalente, frente a unas 280 ppm antes de la industrialización en el siglo XIX. News-Commentary لقد أصبحت الحاجة ماسة إلى التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ. فقد بلغت تركيزات ثاني أكسيد الكربون، وغيره من الغازات المسببة للانحباس الحراري العالمي، في الغلاف الجوي 435 جزءاً في المليون من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، مقارنة بحوالي 280 جزءاً قبل التحول إلى التصنيع في القرن التاسع عشر.
    e) La atmósfera. las concentraciones de dióxido de carbono, el principal gas vinculado al calentamiento mundial, se encuentran actualmente en 370 partes por millón o un 30% más alto que en 1750. UN (ﻫ) الغلاف الجوي: تبلغ تركيزات ثاني أكسيد الكربون، الذي يعتبر الغاز المرتبط بالاحترار العالمي، في الوقت الحاضر 370 جزءا من المليون أو ما يزيد بنسبة 30 في المائة عما كانت عليه في 1950.
    Según el estudio, las concentraciones de CO2 actuales en la atmósfera llegan a 380 partes por millón en contraste con las concentraciones de CO2 antes de la revolución industrial, en el siglo XIX, que oscilaban entre 200 y 280 partes por millón. UN 113- ووفقا لما خلصت إليه الدراسة، بلغت معدلات ثاني أوكسيد الكربون في الوقت الحاضر 380 جزءا في المليون في الجـو على عكس تركيزات ثاني أوكسيد الكربون التي ظلـت فيمـا بين 200 و 280 جزءا فـي المليون قبل الثورة الصناعية في سنوات القرن الثامن عشر.
    las concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera superaban con creces los niveles preindustriales, según mostraban testigos de hielo polar de hace 650.000 años. UN فقد تجاوزت تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي للأرض مستويات ما قبل عصر الصناعة بكثير كما هو مسجل في باطن الجليد القطبي منذ أمد يصل إلى 000 650 سنة مضت().
    El representante de una organización ambiental no gubernamental recordó que en el año anterior se había experimentado por primera vez un aumento de las concentraciones de dióxido de carbono en la atmósfera superior a 400 partes por millón, y que la comunidad científica había lanzado su más dura advertencia hasta la fecha al señalar que las actividades humanas ocasionarían una gran perturbación del sistema climático. UN 144- وأشار ممثل إحدى المنظمات البيئية غير الحكومية إلى أن العام الماضي شهد زيادة تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي لتتجاوز 400 جزء من المليون لأول مرة، وأصدرت الدوائر العلمية أقصى تحذير لها بأن الأنشطة البشرية سوف تؤدي إلى اضطراب بعيد المدى في النظام المناخي.
    No se utilizó un modelo de ciclo del carbono para estimar las concentraciones atmosféricas de CO2 expresadas en ppmv. UN ولم يستخدم أي نموذج لدورة الكربون لتقدير تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الجو معبرا عنها على هيئة أجزاء في المليون بالحجم.
    En el informe se llega a la conclusión de que las concentraciones atmosféricas de dióxido de carbono, entre otros gases, han aumentado a niveles sin precedentes en la historia de la humanidad. UN وخلص التقرير إلى أن تركيزات ثاني أكسيد الكربون، بين غازات أخرى، في الغلاف الجوي قد ارتفعت إلى مستويات غير مسبوقة في تاريخ الإنسانية.
    A este respecto, algunas delegaciones formularon una propuesta según la cual los niveles de las concentraciones atmosféricas de CO2 inferiores a 550 ppm debían orientar las actividades de limitación y reducción. UN وفي هذا السياق، قدمت بعض الوفود اقتراحاً بأن يُسترشد، في الجهود الرامية الى تحديد وخفض الانبعاثات، بمبدأ أن تكون تركيزات ثاني أكسيد الكربون )CO2( في الفضاء الجوي أدنى من ٠٥٥ جزءاً في المليون.
    El aumento en la concentración de CO2 en la atmósfera que se viene produciendo desde 1750 ha sido la causa principal del forzamiento radiativo total; UN وتساهم زيادة تركيزات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي منذ عام 1750 بأكبر قدر في التأثير الإشعاعي الكلي لغازات الاحتباس الحراري؛
    El otro podría ser el que controla la concentración de CO2. TED و ربما المقبض الآخر هو للتحكم في تركيزات ثاني أكسيد الكربون.
    Las elevadas concentraciones de dióxido de carbono, el estrés térmico y la creciente acidificación de los océanos añaden otra dimensión importante al problema, puesto que, a diferencia de otras amenazas, los daños a los arrecifes resultantes del cambio climático no pueden prevenirse por ninguna intervención directa. UN وتضيف تركيزات ثاني أكسيد الكربون العالية والإجهاد الحراري وارتفاع حموضة المحيطات() بعدا مهما آخر إلى هذا التحدي، نظرا لأن الضرر الذي يلحق بالشعاب من تغير المناخ، خلافا للأخطار الأخرى، لا يمكن أن يُمنع باللجوء إلى أي تدخل إداري مباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more