"تركَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejó
        
    • dejado
        
    • abandonó
        
    - dejó un mensaje en la contestadora. No va a venir hoy. Open Subtitles لقد تركَ رسالة على المجيب الآلي بأنّه لن يأتي اليوم
    Padre puede que se haya ido, pero al menos dejó sus juguetes atrás. Open Subtitles قد يكون أبانا قد رحل ولكنّه على الأقل تركَ ألعابه خلفه
    Aunque el hombre lobo sea un maniático de la limpieza, tal vez dejó una pista. Open Subtitles بالرغم مِن أن ذلك الوحش مُنظماً للغايه لعلَّه تركَ دليلاً في مكانِ ما
    Ahora puedo saber por qué me dejó toda su mierda. Open Subtitles يُمكنني الآن معرفَة لماذا تركَ لي كُل ما يملِك
    ¿Las lágrimas por un marido muerto que le ha dejado 1200 millones de dólares? Open Subtitles دموع من أجل زوجها المتوفي، و الّذي تركَ لها 1.2 بليون دولار؟
    - Deberías simplemente llamarle. Te dejó cuatro mensajes desde la hora de la comida. Open Subtitles عليكِ معاودة الإتصال به، تركَ لكِ 4 رسائل مذ الغداء
    Jekyll tomó la corbata del hombre y luego dejó otra corbata, por así decirlo, dentro de su cuerpo. Open Subtitles و تركَ أخرى بشكل قوس , لتدلي تعبيراًداخلجسده.
    Y dejó otra nota en mi casillero. Open Subtitles ولقد تركَ ملاحظة أخرى في خزانتي
    Incluso dejó una nota de suicidio confesando el asesinato. Open Subtitles وحتّى أنّه تركَ رسالة إنتحار يعترف فيها بجريمة القتل
    La mano derecha de tu padre dejó la proverbial puerta de atrás abierta. Nos dio la frecuencia de radio del equipo de seguridad de tu padre. Open Subtitles يدُ أباكِ اليمنى، تركَ لنا الباب الخلفي مفتوحاً، أعطانا تردد موجة الراديو، التي يتحدث بها فريق حماية أبيكِ
    El de la tienda de antigüedades le dejó una especie de advertencia. Open Subtitles بائع الأشياء القديمة تركَ لها بعض التحذيرات احتاجُ ان اعلمَ ماهيَ
    Qué amable de su parte que nos dejó algo para leer aún cuando ya es viejo. Open Subtitles لطيف منّه أنّه تركَ لنا شيئاً ليقرأ رغم كبرَ سنه
    Trabajaba para Massive dynamic, pero dejó la compañía quizás hace diez años. Open Subtitles ''عملَ لصالح ''ماسيف دايناميك، لكنّه تركَ الشركة منذ زهاء العشر سنوات.
    Exacto, y cuando hizo eso, nos dejó amablemente una huella. Open Subtitles حسناً ، لقد امسكَ وجهها بالضبط ، وعندما فعلَ ذلك لقد تركَ بصمة
    Él me dejó uno, dos, tres, cuatro, cinco mensajes llorando, los cuales están disponibles para decargar el audio en mi página de inicio. Open Subtitles لقد تركَ لي 5 رسائل وهو يبكي وهي متاحه للتحميل في صفحتي الرئيسيه
    Pero dejó una pared de pie, justo en medio del apartamento. Open Subtitles لكنهُ تركَ حائطاً واحداً قائم نقطة ميته في وسط الشقة
    El peor día, mi papá dejó seis mensajes en este contestador. Open Subtitles في اليوم الأسوء, تركَ أبي 6 رسائل على آلة المجيب هذه
    Mi ex dejó algunas cosas cuando nos separamos. Open Subtitles حبيبي السابق تركَ بضعة الأشياء عندما أنفصلَ عنّي
    Estábamos un poco asustados... ..así que quizá haya dejado una bomba en algún lugar. Open Subtitles نحن فقط خائفون قليلاً من أنه قد تركَ قنبلة وبائية بمكان ما
    Ha dejado una carta de "querido Danny" en mi mesa esta mañana. Open Subtitles لقد تركَ ملاحظةً على مكتبي هذا الصباح يعلمني فيها بإنشغالهِ
    ¿Entonces te sorprendería si te hubiera dejado algo en su testamento? Open Subtitles سيُفاجئكَ إذاً إن تركَ لكَ شيئاً في وصيتِه؟
    Él abandonó el barco ese día para huir con ella, y su ausencia te dejó totalmente indefensa contra los cazadores de brujas. Open Subtitles لقد تركَ القارب في ذلكَ اليوم ليهربَ بعيداً معها وغيابهم ترككِ غيرَ محميةٍ بالكامل ضدَ صائدي السحرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more