La misión conjunta estimó los costos de los trabajos que aún deben realizarse para terminar la restauración de los lugares religiosos. | UN | وما زالت البعثة المشتركة التي وضعت تقديرات التكاليف قبل الشروع في العمل ملزمةً بإنجاز ترميم مواقع التراث الديني. |
También comenzaron las obras de restauración del Monasterio de San Andrés Apóstol, situado en la península de Karpas. | UN | وبدأت أعمال أيضا في مجال ترميم دير أبوستولوس أندرياس الذي يقع في شبه جزيرة كارباس. |
Además, está prevista la rehabilitación de las redes de abastecimiento de agua en pequeña escala y las instalaciones de saneamiento. | UN | ومن المستهدف أيضا ترميم الشبكات الحالية الصغيرة لتوريد المياه والمرافق الصحية. |
Se prohíbe la construcción nueva o la renovación de las propiedades curdas y no se les permite a los curdos inscribir o heredar propiedades. | UN | ويُقال إنه يحظر القيام بأية أعمال أو ترميم جديدة لعقارات يملكها الأكراد، كما يمنع الأكراد من تسجيل أو وراثة الممتلكات. |
Para asistir a los refugiados en la reparación o reconstrucción de sus albergues se proporcionaron 461.000 dólares. | UN | وتم توفير ٠٠٠ ٤٦١ من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة اللاجئين على ترميم أو إعادة بناء مآويهم. |
El Representante Especial del Secretario General ha tomado medidas preliminares para restaurar los sitios dañados. | UN | واتخذ الممثل الخاص للأمين العام الخطوات الأولية لتلبية الحاجة إلى ترميم المواقع المتضررة. |
¿No es una reconstrucción de pene el enfoque estándar en casos como éste? | Open Subtitles | ألا تعتبر جراحة ترميم القضيب هي الأسلوب المعتمد في الحالات كهذه؟ |
Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, | UN | وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت، |
Israel mantiene un estrecho diálogo con el Waqf islámico encargado de la restauración y otros proyectos de construcción en el Monte del Templo. | UN | وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل. |
Por su parte, la Empresa de restauración del Patrimonio Nacional, creada en 1988, se encarga de restaurar las obras culturales de valor. | UN | أما مؤسسة إحياء التراث الوطني، التي أُنشئت في عام ٨٨٩١، فهي مسؤولة عن ترميم اﻷعمال الثقافية القيﱢمة. |
La restauración del túnel del muro occidental se emprendió como parte de un intento de Israel de poner en descubierto importantes hallazgos arqueológicos en Jerusalén y mejorar la infraestructura de turismo en la Ciudad Antigua. | UN | إن ترميم نفق الحائط الغربي كان جزءا من جهد متواصل تقوم به اسرائيل للتنقيب عن اكتشافات أثرية كبرى في القدس، ولتحسين البنية اﻷساسية للسياحة في المدينة القديمة على حد سواء. |
La terminación de las obras de restauración del muelle en el puerto contribuyó a la recuperación del turismo que viaja en cruceros. | UN | وساهم اتمام أعمال ترميم حاجز الماء في الميناء في إنعاش سياحة السفن. |
Así pues, ha iniciado un programa de reconciliaciones colectivas y de subvención para la reconstrucción de las viviendas demolidas o la restauración de las viviendas que han sufrido daños. | UN | ولذا، وضعت برنامجاً ﻹجراء مصالحات جماعية وتقديم تعويضات من أجل إعادة بناء البيوت المهدمة أو ترميم البيوت المتضررة. |
Se rehabilitaron las viviendas de 99 familias con especiales dificultades económicas y se iniciaron los trabajos de rehabilitación de otras 110 viviendas. | UN | وتم إعادة تأهيل مآوي تسع وتسعين عائلة مشمولة بحالات العسر الشديد، كما بدأ ترميم ١١٠ مآوي أخرى. |
Se rehabilitaron las viviendas de 99 familias con especiales dificultades económicas y se iniciaron los trabajos de rehabilitación de otras 110 viviendas. | UN | وتم إعادة تأهيل مآوي تسع وتسعين عائلة مشمولة بحالات العسر الشديد، كما بدأ ترميم ١١٠ مآوي أخرى. |
Se prohíbe la construcción nueva o la renovación de las propiedades curdas y no se les permite a los curdos inscribir o heredar propiedades. | UN | ويقال إنه يحظر القيام بأية أعمال أو ترميم جديدة لعقارات يملكها الأكراد، كما يمنع الأكراد من تسجيل أو وراثة الممتلكات. |
renovación de tres edificios en el Campamento de Faouar para alojar a los 203 efectivos adicionales de los contingentes militares | UN | :: ترميم ثلاثة مبان في معسكر نبع الفوار من أجل إيواء 203 أفراد تابعين للوحدات العسكرية الإضافية |
Para asistir a los refugiados en la reparación o reconstrucción de sus albergues se proporcionaron 461.000 dólares. | UN | وتم توفير ٠٠٠ ٤٦١ من دولارات الولايات المتحدة لمساعدة اللاجئين على ترميم أو إعادة بناء مآويهم. |
Las entidades iraquíes pertinentes han realizado grandes esfuerzos con el fin de reparar y restaurar los santuarios que habían sufrido daños, tanto en la provincia de An-Nayâf como en la de Karbala. | UN | لقد بذلت الجهات العراقية المعنية جهودا كبيرة ﻹعادة ترميم واصلاح ما دمر من دور العبادة سيما في محافظتي النجف وكربلاء. |
Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, | UN | وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت، |
Durante el período que se examina, se terminó de renovar un nuevo edificio y se iniciaron obras en otros dos. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الانتهاء من ترميم مبنى إضافي وبدأ العمل في مبنيين آخرين. |
Se necesitó asistencia para rehabilitar hogares, restablecer medios de subsistencia y reparar los puntos de abastecimiento de agua potable dañados. | UN | وكانت هناك حاجة إلى المساعدة في ترميم البيوت وإعادة سبل كسب العيش وإصلاح مراكز توزيع المياه المتضررة. |
Se comprobó que la techumbre del Centro de Conferencias de Arusha necesita reparaciones, ya que tiene numerosas filtraciones. | UN | وقد وجد أن سقف مركز أروشا للمؤتمرات في حاجة إلى ترميم بسبب انتشار مواضع الرشح، وسيلزم إجراء أعمال كثيرة لتجديدها. |
Estoy haciendo reformas para un puñado de abogados que amenazan con demandarme todos los días. | Open Subtitles | إنّي أجري عمليات ترميم لثلة من المحامينَ الذي يتوّعدون بأن يقاضونني كل يومٍ |
500.000 dólares: arreglar el techo existente en lugar de instalar uno nuevo | UN | 000 500 دولار: ترميم السقف الحالي بدلاً من إقامة سقف جديد |
La mayoría de las cárceles zambianas se habían construido en la época colonial por lo que eran anticuadas y necesitaban renovaciones importantes. | UN | ومعظم السجون الزامبية شيدت في أيام الاستعمار وانقضى عمرها الافتراضي وأصبحت بحاجة إلى ترميم عام. |
Por último, las organizaciones propusieron un plan de rehabilitación de las cárceles que requería la remodelación de los centros de detención actuales y las construcción de nuevos centros. | UN | واقترحت الوكالات أخيرا خطة ﻹصلاح السجون تشمل ترميم مراكز الاحتجاز القائمة وإنشاء مراكز جديدة. |